Svyaschénnaya Voyná

Svyaschénnaya Voyná

Svyashchénnaya Voyná (Свящéнная войнá, en ruso; Guerra Sagrada, en español), fue una de las canciones más famosas de la Gran Guerra Patria, durante la época de la Unión Soviética. La letra fue escrita por Alexander de Bode en 1916, durante la Primera Guerra Mundial, aunque este dato fue desconocido por la mayoría de la gente durante mucho tiempo. En 1941, Vasily Lebedev-Kumach la modificó ligeramente, durante los primeros días de la invasión a la Unión Soviética por el ejército alemán. Esta versión fue la más conocida de las dos. El compositor de la música fue Aleksándr Aleksándrov, fundador del Coro del Ejército Rojo (Red Army Choir, en inglés) y compositor del Himno Nacional de la Unión Soviética.

La letra de Vasíly Lébedev-Kumách fue publicada el 24 de junio de 1941 en los periódicos Krásnaya Zvezdá e Izvéstia. Un día más tarde, el 25 de junio, Aleksándr Aleksándrov compuso la música y el cántico fue ejecutado por vez primera al día siguiente, el 26 de junio de 1941, en la terminal ferroviaria Bielorussky de Moscú, por el Coro del Ejército Rojo, para animar a los soldados que partían para el frente de guerra. El cántico fue rápidamente aceptado entre las tropas; sin embargo, sólo se transmitió por radio el 15 de octubre del mismo año, después de derrotas colosales en la guerra, porque las autoridades pensaban que la letra era sombría y trágica.

La melodía suena como toque de rebate y llama a la Guerra Sagrada de la nación entera (la Unión Soviética) contra sus invasores.

En la primera década del siglo XXI, Svyaschennaya Voyna todavía se valora como un himno de guerra, de resistencia y de retribución sagradas.

Contenido

Letra

El texto original, en ruso

Вставáй, странá огрóмная,
Вставáй на смéртный бой
С фашистской силой тёмною,
С проклятою ордóй.


(Припев 2x)
Пусть ярость благорóдная
Вскипáет, как волнá!

Идёт войнá нарóдная,
Свящéнная войнá!

Пусть ярость благорóдная
Вскипáет, как волнá!

Идёт войнá нарóдная,
Свящéнная войнá!


Дадим отпóр душителям
Всех плáменных идéй,
Насильникам, грабителям,
Мучителям людéй!


(Припев)
Пусть ярость благорóдная
Вскипáет, как волнá!

Идёт войнá нарóдная,
Свящéнная войнá!


Не смéют крылья чёрные
Над Рóдиной летáть,
Поля её простóрные
Не смéет враг топтáть!


(Припев)
Пусть ярость благорóдная
Вскипáет, как волнá!

Идёт войнá нарóдная,
Свящéнная войнá!


Гнилой фашистской нéчисти
Загóним пулю в лоб,
Отрéбью человéчества
Сколóтим крéпкий гроб!


(Припев 2x)
Пусть ярость благорóдная
Вскипáет, как волнá!

Идёт войнá нарóдная,
Свящéнная войнá!

Пусть ярость благорóдная
Вскипáет, как волнá!

Идёт войнá нарóдная,
Свящéнная войнá!

La transcripción fonética

Vstavái, straná ogrómnaia,
vstavái na smértnii bói
S fashístskoi síloi tiómnoiu
s proklyátoyu ordói.



Pust' yárost' blagoródnaya
Vskipáet, kak volná!

Idiót voiná naródnaia,
svyashchénnaia voiná!

Pust' yárost' blagoródnaya
Vskipáet, kak volná!

Idiót voiná naródnaia,
svyashchénnaia voiná!


Dadím otpór dushíteliam
vsekh plámennij idéi,
Nasíl'nikam, grabíteliam,
muchíteliam liudéi!



Pust' yárost' blagoródnaya
Vskipáet, kak volná!

Idiót voiná naródnaia,
svyashchénnaia voiná!


Ne sméiut krília chórnie
nad Ródinoi letát',
Polyá ió prostórnie
ne sméet vrag toptát'!



Pust' yárost' blagoródnaya
Vskipáet, kak volná!

Idiót voiná naródnaia,
svyashchénnaia voiná!


Gnilói fashístskoi néchisti
Zagónim púliu v lob,

Otréb'iu chelovéchestva
skolótim krépkii grob!



Pust' yárost' blagoródnaya
Vskipáet, kak volná!

Idiót voiná naródnaia,
svyashchénnaia voiná!

Pust' yárost' blagoródnaya
Vskipáet, kak volná!

Idiót voiná naródnaia,
svyashchénnaia voiná!

Traducción libre al español

¡Levántate, país colosal!
Levántate para el combate mortal,
contra la oscura fuerza fascista,
contra la horda maldita.


(Coro, 2 veces)
¡Que una noble furia
hierva como las olas!

Esta es la guerra del pueblo,
¡Una guerra sagrada!

¡Que una noble furia
hierva como las olas!

Esta es la guerra del pueblo,
¡Una guerra sagrada!


Repeleremos a los estranguladores
de las ideas ardientes.
Violadores, saqueadores,
torturadores del género humano.


(Coro)
¡Que una noble furia
hierva como las olas!

Esta es la guerra del pueblo,
¡Una guerra sagrada!


Las alas oscuras no osarán
volar sobre la Madre Patria.
¡Y sus vastos campos
el enemigo no osará pisotear!


(Coro)
¡Que una noble furia
hierva como las olas!

Esta es la guerra del pueblo,
¡Una guerra sagrada!


A la podrida inmundicia fascista
le meteremos una bala en la frente.

¡Para la hez de la humanidad,
forjaremos un fuerte ataúd¡


(Coro, 2 veces)
¡Que una noble furia
hierva como las olas!

Esta es la guerra del pueblo,
¡Una guerra sagrada!

¡Que una noble furia
hierva como las olas!

Esta es la guerra del pueblo,
¡Una guerra sagrada!

Referencias

  • Saint War - Colección de música tradicional Soviética (sitio en ruso)
  • RussMus.net - Letra de Svyaschénnaya Voyná.

Enlaces externos


Wikimedia foundation. 2010.

Игры ⚽ Нужен реферат?

Mira otros diccionarios:

  • Svyaschennaya Voyna — Svyashchennaya Voyna (Cyrillic: Священная война , English Sacred War ) was one of the most famous Soviet songs associated with the Great Patriotic War. It was written by Vasily Lebedev Kumach in 1941 upon the beginning of the German invasion of… …   Wikipedia

  • Gran Guerra Patria — Póster. La Madre Patria llama …   Wikipedia Español

  • Alexander Vasilyevich Alexandrov — ( ru. Александр Васильевич Александров, Aleksandr Vasilevich Aleksandrov ) (OldStyleDate|13 April|1883|1 April mdash; July 8, 1946) was a Russian Soviet composer, the founder of the Red Army Choir, who wrote the music for the national anthem of… …   Wikipedia

  • Holy war — may refer to:* a Religious war justified by religious differences.:* The Cherem referred to in the Tanakh.:* Crusades:* French Wars of Religion:* Jihad, a duty for Muslims which has different meanings.:* Reconquista:* Seisen , the name given by… …   Wikipedia

  • Role of music in World War II — In understanding the meaning of music in World War II it is important to reflect upon the use that nations would make of music, and the ends to which private individuals would use music to give meaning to their situations. It is also significant… …   Wikipedia

  • Sacred War — The term Sacred War can refer to a number of wars: * a series of wars carried out by members of the Amphictyonic League: ** First Sacred War ** Second Sacred War ** Third Sacred War * the song Svyaschennaya Voyna ee also*Holy war …   Wikipedia

  • List of World War II topics (S) — # S 1 Uranium Committee # S 50 # S mine # S Phone # S. A. Ayer # S. J. Warmington # S.L.A. Marshall # S.S. Doomtrooper # S.S. Pink Star # S?awomir Maciej Bittner # S?kichi Takagi # S?saku Suzuki # Søren Kam # Søren Petersen # S1 Scout Car # SA… …   Wikipedia

  • Alexandrov Ensemble — The Alexandrov Choir with Dance Ensemble, Warsaw 2009 …   Wikipedia

  • Narva Offensive (July 1944) — This is a sub article to Battle of Narva. Narva Offensive (24–30 July 1944) Part of Eastern Front (World War II) Soviet map of th …   Wikipedia

Compartir el artículo y extractos

Link directo
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”