Cid (lexicografía)

Cid (lexicografía)

Cid, sidi o sid es una palabra de origen árabe que significa 'señor' y que se dio como tratamiento a los señores de ciertos Estados dependientes de un rey, y también a los gobernadores de provincia de los almorávides y almohades.

Se daba asimismo ese título a los descendientes de Abd-el-Mumen, según parece por el origen alida atribuido al fundador del imperio por haberse llamado cides Hacen y Hucein, hijos de Alí el Cid, cabalero principal del Islam. Hucein era llamado el Cid del rostro tapado, porque nunca se levantaba el velo o litsam.

En el caso del apelativo que se le dio a Rodrigo Díaz llamado el Campeador, proviene del árabe andalusí سيد sīdi, 'señor'. Aunque se conjetura que pudieron usarlo sus contemporáneos zaragozanos o valencianos musulmanes, como fórmula de tratamiento a su caudillo militar o mandatario político (señor, príncipe), el sobrenombre de «Cid» se documenta por vez primera en el Poema de Almería (1147), casi medio siglo tras su muerte, a diferencia del de «Campeador» (vencedor o guerrero en batallas campales), que sí se encuentra en diplomas firmados por el propio Rodrigo Díaz:[1]

Ipse Rodericus, Meo Cidi saepe vocatus
de quo cantatur quod ab hostibus haud superatur [...]
El mismo Rodrigo, a menudo llamado Mio Cid,
de quien se canta[2] que nunca fue vencido por sus enemigos [...]
Poema de Almería, 1147

Por lo dicho, mio Cid sería un híbrido que antepone al sid, sīd ('señor') o sīdi ('mi señor') —que se utilizaba como tratamiento de respeto entre los musulmanes y mozárabes de al-Ándalus—, el posesivo en lengua romance «mio», que se pronunciaba como monosílabo, con diptongo, y era palabra seguramente átona en posición proclítica. Está bien documentado que el tratamiento mio Cid se aplicó a señores cristianos, hasta el punto de que todavía la Crónica del Cid (f. 8) demuestra que en la Castilla del siglo XIV se mantenía el conocimiento de que «cid» significaba 'señor'. De tal modo, es también posible que quienes le aplicaran este tratamiento fueran los mozárabes de Valencia —que denominaban a su obispo çáed almatrán < (as-)sayyid al-maṭrān ('señor metropolitano', 'monseñor el arzobispo')—, e incluso los hombres de la mesnada de Rodrigo Díaz, como fórmula de respeto a su caudillo.[3]

Notas bibliográficas

  1. Así, leemos «inuictissimum principem Rodericum Campidoctorem» 'nunca vencido príncipe Rodrigo el Campeador' y «ego Rudericus Campidoctor» 'Yo, Rodrigo el Campeador' (transcripción de Alberto Montaner Frutos) en las líneas 11 y 16 respectivamente del texto del diploma de la dotación de Rodrigo Díaz a la catedral de Valencia de 1098, firmado por su propia mano, que se conserva en el archivo de la catedral de Salamanca, caja 43, legajo 2, n.º. 72 Véase también Ramón Menéndez Pidal, «Autógrafos inéditos del Cid y de Jimena en dos diplomas de 1098 y 1101», Revista de Filología Española, t. 5, 1918, págs. 1-20, fotografía en página 4; José Luis Martín Martín et al., Documentos de los Archivos Catedralicio y Diocesano de Salamanca (siglos XII-XIII), Salamanca: Universidad, 1977, doc. 1, p. 79-81. Apud Alberto Montaner Frutos, «Rodrigo el Campeador como princeps en los siglos XI y XII», e-Spania [en línea], n.º 10 (diciembre de 2010). Puesto en línea el 22 enero de 2011. URL <http://e-spania.revues.org/20201> Consultado el 30 abril de 2011.
  2. Ernst Robert Curtius, en Literatura europea y Edad Media latina, trad. de Margit Frenk Alatorre (México; Buenos Aires, Fondo de Cultura Económica, 1955, 2 vols.) [= Europäische Literatur und lateinisches Mittelalter, Berna, 1948; 2ª ed. 1954], págs. 233-235, advierte contra la ampliación del sentido de las fórmulas que aluden a presuntos «carmina publica» (cantares orales), pues «canere» o «cantare» significaba 'celebrar' o 'conmemorar' y en contextos narrativos, 'relatar', 'explicar'. Así, la alusión «de quo cantatur» en la que parte de la crítica ha querido ver un testimonio de la existencia del Cantar de mio Cid, significaría simplemente 'era notorio', o 'andaba en boca de todos', 'era fama', 'se decía', en consonancia con el saepe vocatus Meo Cid, que podría traducirse por 'comúnmente llamado Mio Cid'. Cfr. Alberto Montaner Frutos y Ángel Escobar (2001) «El Carmen Campidoctoris y la materia cidiana», en Carmen Campidoctoris o Poema latino del Campeador, Madrid, Sociedad Estatal España Nuevo Milenio, págs. 13-120. Cfr. esp., págs. 102-106.— ISBN 978-84-95486-20-2
  3. Alberto Montaner Frutos (ed.), Cantar de mio Cid, Crítica, Barcelona, 1993, págs. 378-379. ISBN 978-84-8432-121-7
El contenido de este artículo incorpora material del tomo 13 de la Enciclopedia Universal Ilustrada Europeo-Americana (Espasa), con copyright anterior a 1931, el cual se encuentra en el dominio público.

Wikimedia foundation. 2010.

Игры ⚽ Поможем решить контрольную работу

Mira otros diccionarios:

  • Cantar de mio Cid — Primer folio del manuscrito del Cantar de mio Cid conservado en la Biblioteca Nacional de España …   Wikipedia Español

  • Alfredo Zayas y Alfonso — Infobox President name =Alfredo Zayas caption = order = 4th office = President of Cuba term start = 20 May 1921 term end = 20 May 1925 vicepresident =Francisco Carrillo predecessor = Mario García Menocal successor = Gerardo Machado birth date =… …   Wikipedia

  • Taifa de Zaragoza — Reyes taifas de Zaragoza Dinastía tuyibí (1018 1038) Mundir I (1018 c. 1022) Yahya al Muzaffar (c. 1022 …   Wikipedia Español

  • Español mexicano — El español mexicano(o español de México) es la variedad de dialectos y sociolectos del idioma español hablada en el territorio mexicano así como en diversos lugares de Estados Unidos y Canadá donde hay núcleos de población de origen mexicano.… …   Wikipedia Español

  • Epíteto — Saltar a navegación, búsqueda Un epíteto (del griego ἐπίθετον, agregado) es un adjetivo o participio, que resalta las características intrínsecas de un sustantivo (el frío en la nieve, el calor en el fuego, la humedad en el agua, etc). Son muy… …   Wikipedia Español

  • Idioma español — «Castellano» redirige aquí. Para otras acepciones, véase Castellano (desambiguación). «Español» redirige aquí. Para otras acepciones, véase Español (desambiguación). Español o castellano Hablado en Andorra[1] …   Wikipedia Español

  • Joaquín Gimeno Casalduero — (n. Madrid, 1931) es un hispanista, medievalista, historiador y crítico literario. Es continuador de la obra de su tío, el también crítico literario, cervantista y galdosiano Joaquín Casalduero, discípulo de Ramón Menéndez Pidal y perteneciente a …   Wikipedia Español

Compartir el artículo y extractos

Link directo
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”