Occitano limosín

Occitano limosín
Lemosín, Limosín
Lemosin
Hablado en Sur de Francia
Región Lemosín
Hablantes 400 000
Familia Indoeuropea

 Itálica
  Latino-falisca
   Latina
    Romance
     Occidental
      Galo-Ibérica
       Galo-Romance
        Occitana
         Limosín

Alfabeto Latina
Estatus oficial
Oficial en Ningún país
Regulado por Conselh de la Lenga Occitana (Consejo de la Lengua Occitana)
Códigos
ISO 639-1 oc
ISO 639-2 oci
ISO 639-3 oci
Lem.jpg
Extensión del Lemosín, Limosín
Variación dialectométrica del dominio del occitano según Hans Goebl. El limosín (amarillo-ocre) es el más occidental de los dialectos septentrionales (representados en tonos de amarillo).

El lemosín o limosín es un dialecto del idioma occitano que sale de los límites actuales de la región de Lemosín en la mitad norte del departamento de Dordoña (24) y la mitad este de la Charente limosina (16) hacia el este de Angulema.

Desde el punto de vista dialectal el lemosín es un dialecto septentrional del occitano. El dialecto auvernés también un dialecto septentrional está más cercano al lemosín que el languedociano (occitano estándar).

Comparación

Esta sección presenta el mismo texto en diversas variantes de occitano, el texto es:

Un hombre no tenía más que dos hijos. El más joven le dijo al padre:/
‘Es hora de que sea mi propio maestro y tener dinero;/
necesito poderme ir y ver mundo./
Divide tus bienes y dadme lo que me pertenece’./
‘O hijo mio,’ dijo el padre, ‘como quieras, eres un/
mal chico y serás castigado’. Entonces abrió un cajón,/
[y] dividió sus bienes e hizo dos partes.
Limosín (lemosin) meridional
Un òme aviá mas dos filhs. Lo pus jòune dissèt a son pair:
‘Es temps qu’iou siá mon mèstre e qu’age de l’argent;
chau que puesche me’n anar e que vege del païs.
Partissètz vòstre ben e donatz-me çò que devi aver.’
‘O mon filh,’ dissèt lo pair, ‘coma voudràs; sès un
maichent e siràs punit.’ Puei drubiguèt una tireta,
partiguèt son ben e ne’n faguèt doàs parts.
Auvernés (auvernhat) meridional
Un òme aviá mas dos garçons. Lo pus joine diguèt a son paire:
‘Lo moment es vengut que siáie mon mèstre è que age d’argent;
chal que puesche me’n anar è que vege de païs.
Partatjatz voste ben e bailatz-me çò que duve avèdre.’
‘O mon garçon,’ diguèt lo paire, ‘coma voudràs; siás un
maissant è saràs punit.’ E pueissa badèt un tirador,
partagèt son ben e ne’n faguèt dos morsèls.
Languedociano (occitano estándar)
Un òme aviá pas que dos dròlles. Lo pus jove diguèt a son paire:
‘Es ora per jeu de me governar sol e d’aver d’argent:
me cal poder partir é véser de païs.
Despartissètz lo vòstre ben e donatz-me çò que devi aver.’
‘O mon filh,’ diguèt lo paire, ‘coma voldràs tu; siás un
marrit e seràs castigat.’ Apuei dubriguèt una tireta,
despartiguèt lo sieu ben e ne faguèt doas parts.

Wikimedia foundation. 2010.

Игры ⚽ Поможем решить контрольную работу

Mira otros diccionarios:

  • Limosín — Saltar a navegación, búsqueda | Lemosín Lemosin Hablado en Francia Región Lemosín Hablantes 400 000 Familia Indoeuropea …   Wikipedia Español

  • Occitano auvernés — Auvernés Auvernhat Hablado en Francia Región Europa Hablantes n. c. Familia Indoeuropeo  Itálico   Romance     …   Wikipedia Español

  • Idioma occitano — Occitano Occitan, lenga d òc Hablado en  Francia  España …   Wikipedia Español

  • Norma clásica del occitano — La norma clásica es una norma lingüística (una codificación) que fija la lengua occitana. Esta norma se basa en la tradición milenaria de la grafía clásica, pero le añade el proceso de codificación. Está en concurrencia con otras normas que están …   Wikipedia Español

  • Norma mistraliana del occitano — Cartel escrito en grafía mistraliana. La norma o grafía mistraliana (en occitano mistralenca) es una norma lingüística (una codificación) que fija la lengua occitana en contraposición a la norma clásica. También se la conoce como norma o grafía… …   Wikipedia Español

  • Occitania — Mapa político de Occitania. Occitania, en occitano Occitània (utsiˈtanjɔ, uksiˈtanjɔ, ukʃiˈtanjɔ, uksiˈtanja) es el nombre que se aplica contemporáneamente al área de territorios donde tradicionalmente se ha hablado el idioma occitano junto a la… …   Wikipedia Español

  • Composiciones de Maurice Ravel — Anexo:Composiciones de Maurice Ravel Saltar a navegación, búsqueda Esta es una lista de las obras completas de Maurice Ravel, tanto de sus composiciones originales como sus arreglos y transcripciones. Están ordenadas de acuerdo al número de… …   Wikipedia Español

  • Anexo:Composiciones de Maurice Ravel — Esta es una lista de las obras completas de Maurice Ravel, tanto de sus composiciones originales como sus arreglos y transcripciones. Están ordenadas de acuerdo al número de catalogación (O. = obra y A. = arreglo) que fue asignado por el… …   Wikipedia Español

  • Oclusiva palatal sorda — La oclusiva palatal sorda es un tipo de sonido consonántico propio del sistema fonolígico de varias lenguas. El signo usado en el alfabeto fonético internacional para representar este sonido es c, y el singo equivalente del X SAMPA también es c.… …   Wikipedia Español

  • Vivaroalpino — Área de difusión del dialecto vivaroalpino dentro de la Occitania. El vivaroalpino o también alpinovivarés (en occitano vivaroalpenc o vivaroaupenc) es, dentro del idioma occitano, la variante del dialecto noroccitano hablada en partes del Velay …   Wikipedia Español

Compartir el artículo y extractos

Link directo
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”