In hoc signo vinces

In hoc signo vinces

In hoc signo vinces es una traducción en latín de la frase griega "ἐν τούτῳ νίκα", en toutōi nika, que significa "con esto como estandarte vencerás".

Según la leyenda, Constantino I adoptó esta frase griega ", εν τούτῳ νίκα", como lema después de su visión de un Crismón en el cielo justo antes de la batalla de Puente Milvio contra Majencio el 12 de Octubre del año 312. El símbolo del cristianismo primitivo consistía en un monograma compuesto por las letras griegas chi (X) y rho (P), los dos primeros en el nombre de Cristo (en griego: Χριστός). En épocas posteriores el crismón "IHS", representaba las tres primeras letras de "Jesús" en griego latinizado (Ίησους, latinizado IHSOVS) y el "In hoc signo" de la leyenda.

El historiador Eusebio de Cesarea dice que Constantino fue marchando con su ejército (Eusebio no especifica la ubicación real del evento, pero claramente no lo es en el campamento de Roma), cuando levantó la vista al sol y vio una cruz de luz por encima de ella , y con él las palabras griegas "εν τούτῳ νίκα" ("por esto, la victoria!", a menudo dictadas en latín In hoc signo vinces). Al principio, Constantino no conocía el significado de la aparición, pero en la noche siguiente, tuvo un sueño en el que Cristo le explicó que debía usar el signo en contra de sus enemigos. Eusebio sigue a continuación, para describir el lábaro, el estándar militar utilizado por Constantino en sus guerras contra Licinio tarde, mostrando el signo de Crismón .

La frase es el lema en el escudo de armas a cargo de Juan III Sobieski y otros miembros de la línea Sobieski, también en el escudo de armas de la dinastía irlandesa de O'Donnell de Tyrconnell, la Casa Noble de Vassallo, y es el lema de la Sagrada Orden Militar Constantiniana de San Jorge, también está en el escudo de armas de la ciudad de Birkirkara, la ciudad más grande en la isla de Malta, y la ciudad de Bayamón, Puerto Rico.[1] La frase también aparece en el escudo "de armas" de cigarrillos Pall Mall , junto con "Per aspera ad Astra", una frase latina que significa "Para las estrellas con dificultades" o "A través de las dificultades a las estrellas. "

In hoc signo Vinces aparece prominentemente en cuatro de los seis colores de regimiento de la Brigada Irlandesa que sirvieron en los ejércitos de Francia desde 1690 hasta 1792.

La frase también aparece en un lugar prioritario como lema en una cinta desplegada con una pasión cruz a su izquierda, debajo de una ventana sobre la Scala Regia, junto a la estatua ecuestre del emperador Constantino, en el Vaticano. Emperadores y otros monarcas, habiendo pagado respeto al Papa, descendían la Scala Regia, y observa la luz que brillaba a través de la ventana, con el lema, que recordaban la visión de Constantino, y les exhortaba a seguir la Cruz. Desde allí torcerían a su vez a la derecha al atrio de la Basílica de San Pedro, aparentemente también inspirada en lo mismo.

También fue utilizado como lema de la monarquía portuguesa. Según la leyenda, el rey Alfonso I de Portugal vio el signo de las quinas - el símbolo heráldico de Portugal en la batalla de Ourique, adoptándolo como símbolo nacional y como lema como consecuencia. Esta leyenda se cuenta en Os Lusíadas de Luís de Camões.


Referencias culturales

Referencias


Wikimedia foundation. 2010.

Игры ⚽ Нужно сделать НИР?

Mira otros diccionarios:

  • Hōc signo vinces — Hōc signo vinces, s. In hoc signo vinces …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • Hoc signo vinces — oder In hoc signo vinces (lat.), in diesem Zeichen wirst du siegen, Inschrift, die Konstantin d. Gr. beim Auszug zum Kampfe gegen Maxentius neben dem Bilde des Kreuzes am Himmel erschienen sein soll …   Kleines Konversations-Lexikon

  • hoc signo vinces — hoc si|gno* vin|ces [ ho:k vintsɛs] vgl. ↑in hoc signo vinces …   Das große Fremdwörterbuch

  • In hoc signo vinces — is the rendition in Latin of the Greek phrase εν τούτω νίκα , en toutōi nika , meaning in this [sign] you will conquer .According to legend, Constantine I adopted this Greek phrase, εν τούτω νίκα , as a motto after his vision of a chi rho on the… …   Wikipedia

  • In hoc signo vinces — Labarum „in hoc signo vinces“ (deutsch: „In diesem Zeichen wirst du siegen“) ist eine lateinische Redewendung. Sie bezieht sich auf den Sieg Konstantins des Großen gegen seinen Rivalen Maxentius im Jahr 312 in der Schlacht bei der Milvischen… …   Deutsch Wikipedia

  • In hoc signo vinces — (lat.), s. Hoc signo vinces …   Kleines Konversations-Lexikon

  • In hoc signo vinces — Portion de la toile La Vision de la Croix dépeignant la vision d une croix avant la bataille du pont Milvius. La locution en grec Ἐν τούτῳ νίκα apparaît à la droite du nuage …   Wikipédia en Français

  • In hoc signo vinces —   Der lateinische Spruch (deutsch: »In diesem Zeichen wirst du siegen.«) ist die inkorrekte Übersetzung der Inschrift eines Kreuzes, das nach der Legende Konstantin dem Großen vor der Entscheidungsschlacht gegen Maxentius im Jahr 312 erschien.… …   Universal-Lexikon

  • in hoc signo vinces — лат. (ин хок сигно винцес) «сим победиши» перед судьбоносным сражением императору Константину (320 г.до н.э.) явился в полдень на небе крест и эти слова, которые обычно цитируют по латыни. Толковый словарь иностранных слов Л. П. Крысина. М:… …   Словарь иностранных слов русского языка

  • In hoc signo vinces — (lat., »in diesem Zeichen wirft du siegen«, abgekürzt I. H. S.; griech.: ἐν τούτω νίκα, die Inschrift, die nach Eusebios dem Kaiser Konstantin d. Gr., als er wider Maxentius zog, neben dem Bilde des Kreuzes am Himmel erschienen sein soll …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

Compartir el artículo y extractos

Link directo
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”