Shalom aleijem

Shalom aleijem

Shalom alejem (Hebreo שלום עליכם shālôm ʻalêḵem; Yiddish שלום־עליכם şolem aleyxem) es un poema litúrgico del Judaísmo, cantado los viernes por la noche al finalzar el rezo de Arvit leshabbat.

Contenido

Orígen y significado

Escrito por cabalistas de la ciudad de Safed a finales del siglo XVII.

De acuerdo al Talmud de Babilonia, dos ángeles que simbolizan a la buena y a la mala inclinación (yetser hará) acompañan a cada persona en el camino de vuelta a su casa desde la sinagoga los viernes por la noche. Si la casa ha sido preparada para el Shabbat (velas encendidas previamente, y la mesa preparada con jalá y vino), el ángel que representa a la buena inclinación recita una bendición diciendo "qué el próximo Shabbat sea igual"; el que representa a la mala inclinación está obligado a responder "Amen". Pero si la casa no ha sido preparada para Shabbat, el ángel que representa la mala inclinación dirá lo mismo; y el ángel que representa a la buena inclinación estará, igualmente, obligado a decir "Amen".[1]

Después del poema, algunas personas agregan un versículo para hacer hincapié en que la oración que incluye el poema no se dirige a los ángeles, sino a Dios para que envíe bendición a través de ángeles.

El poema

La letra, en hebreo:

שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם מַלְאֲכֵי הַשָּׁרֵת‏‏ מַלְאֲכֵי עֶלְיוֹן
מִמֶּלֶךְ מַלְכֵי הַמְּלָכִים הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא

בּוֹאֲכֶם לְשָׁלוֹם מַלְאֲכֵי הַשָּׁלוֹם מַלְאֲכֵי עֶלְיוֹן
מִמֶּלֶךְ מַלְכֵי הַמְּלָכִים הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא

בָּרְכוּנִי לְשָׁלוֹם מַלְאֲכֵי הַשָּׁלוֹם מַלְאָכִי עֶלְיוֹן
מִמֶּלֶךְ מַלְכֵי הַמְּלָכִים הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא

צֵאתְכֶם לְשָׁלוֹם מַלְאֲכֵי הַשָּׁלוֹם מַלְאָכִי עֶלְיוֹן
מִמֶּלֶךְ מַלְכֵי הַמְּלָכִים הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא

De acuerdo a la pronunciación Askenazíes transliterada al Español, la canción en hebreo Hebreo se pronuncia:

Shalom alejem malajé hasaret malajé Elyón, mi-mélej maljé hamelajim Hakadosh Baruj Hu.

Boajem leshalom malajé hashalom malajé Elyón, mi-mélej maljé hamelajim Hakadosh Baruj Hu.

Barejuni leshalom malajé hashalom malajé Elyón, mi-mélej maljé hamelajim Hakadosh Baruj Hu.

Betsetejem leshalom malajé hashalom malajé Elyón, mi-mélej maljé hamelajim Hakadosh Baruj Hu.


Según la pronunciacíon Sefardita:

shalom 'aleichem mal'achei hasharet mal'achei 'elyon mimmelech malchei hammelachim hakkadosh baruch hu

bo'achem leshalom mal'achei hashalom mal'achei 'elyon mimmelech malchei hammelachim hakkadosh baruch hu

barechuni leshalom mal'achei hashalom mal'achi 'elyon mimmelech malchei hammelachim hakkadosh baruch hu

tzetechem leshalom mal'achei hashalom mal'achi 'elyon mimmelech malchei hammelachim hakkadosh baruch hu


La traducción al español es la siguiente:

Que la paz esté con vosotros, ángeles ministeriales, ángeles del Altísimo,
el Supremo Rey de reyes, es Santo bendito es.
Que su venida sea en paz, ángeles de paz, ángeles del Altísimo,
el Supremo Rey de reyes, es Santo bendito es.
Bendecidme con paz, ángeles de paz, ángeles del Altísimo,
el Supremo Rey de reyes, es Santo bendito es.
Que su salida sea en paz, ángeles de paz, ángeles del Altísimo,
el Supremo Rey de reyes, es Santo bendito es.

Melodías

Diferentes melodías han sido compuestas para "Shalom Alejem".

La melodía lenta fue compuesta por el estadounidense Rabino Israel Goldfarb el 10 de Mayo de 1918 mientras estaba sentado cerca de la escultura Alma Mater frente a la Low Memorial Library en la Universidad de Columbia. El trabajo del Rabino Goldfarb se presume basado en las melodías Hasídico tradicionales. El autor escribió en 1963, "La popularidad de la melodía no viajó sólo a través de este país, sino en todo el mundo; por lo que mucha gente llegó a creer que la canción fue revelada a Moisés en el Monte Sinaí."[2]

La melodía rápida tradicional fue compuesta por el Rabino Shmuel Brazil.

Referencias

Enlaces externos


Wikimedia foundation. 2010.

Игры ⚽ Поможем решить контрольную работу

Compartir el artículo y extractos

Link directo
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”