Episodios de Ojamajo Doremi

Episodios de Ojamajo Doremi

Anexo:Episodios de Ojamajo Doremi

  • Artículo Principal: Magical Doremi

Contenido

Lista de Episodios

La serie cuenta con un total de 201 episodios divididos en cuatro sagas

Ojamajo Doremi

# Título Estreno
01 «¡Soy Doremi! ¡Me convierto en aprendiz de bruja!»
«Watashi Doremi! Majo minarai ni naru!!» (私どれみ!魔女見習いになる!!)
España: «Me llamo Doremi y soy aprendiz de bruja»
Hispanoamérica: «Doremi se convierte en aprendiz de bruja»
07-02-1999
02 «¡Yo, me convierto en Hazuki!»
«Watashi, Hazuki-chan ni naru!» (私、はづきちゃんになる!)
España: «Me convierto en Hazuki»
Hispanoamérica: «Doremi se convierte en Emilie»
03 «¡La nueva estudiante es de Naniwa! Llega Aiko»
«Tenkousei wa Naniwakko! Aiko toujou» (転校生はナニワっこ!あいこ登場)
España: «Viene Aiko,una estudiante de Naniwa»
Hispanoamérica: «Nuestra nueva amiga Sophie»
04 «No temais si nos convertimos todas en brujas»
«Minna majo nara kowakunai» (みんな魔女なら怖くない)
España: «No os asusteis si también sois brujas»
Hispanoamérica: «Sophie y Emilie se convierten en aprendices de Bruja»
05 «¡Reapertura! La Tienda Mágica»
«Shinso kaiten! MAHO-dou» (新装開店!MAHO堂)
España: «Inauguramos la tienda mágica»
Hispanoamérica: «La nueva Tienda Mágica»
06 «Una mentira es el comienzo de la amistad»
«Usotsuki wa yuujou no hajimari» (ウソつきは友情の始まり)
España: «Una amistad basada en mentiras.»
Hispanoamérica: «La verdadera amistad no tiene mentiras»
07 «¡Comienza el 9º Nivel! El examen de bruja»
«Mezase 9 kyuu! Majo shiken» (めざせ9級!魔女試験)
España: «El examen del nivel nueve»
Hispanoamérica: «El examen del nivel nueve»
08 «¡Vamos al mundo de las brujas!»
«Majo no sekai e GO!!» (魔女の世界へGO!!)
España: «Volvemos al mundo de las brujas»
Hispanoamérica: «¡Vayamos al Mundo de la magia!»
09 «¡¿Dónde estás?! Hada Dodo»
«Dokoittano!? Yousei Dodo» (どこ行ったの!?妖精ドド)
España: «¿Dodo dónde te has metido?»
Hispanoamérica: «¿A dónde te fuiste Dodo?»
10 «¡Problemas! ¡Descubiertas por la profesora!»
«Pinch! Sensei ni barechatta!!» (ピンチ!先生にバレちゃった!!)
España: «Tenemos problemas ,la seño nos ha descubierto»
Hispanoamérica: «¡La Profesora nos descubrió!»
11 «Marina, la chica madrugadora y el ramo de flores»
«Hayaoki shoujo Marina to kokoro no hanataba» (早起き少女まりなと心の花たば)
España: «La madrugadora amante de las flores.»
Hispanoamérica: «Marina y las flores»
12 «El deseo de una valiosa camiseta»
«Taisetsu na shirt no negaigoto» (大切なシャツの願い事)
España: «Un gran deseo tras una valiosa camiseta»
Hispanoamérica: «Una playera valiosa y un deseo singular»
13 «¡¿Todas suspensas?! El examen de nivel 8»
«Minna fugoukaku!? 8 kyuu shiken» (みんな不合格!?8級試験)
España: «¿Aprovaremos el examen de nivel ocho?»
Hispanoamérica: «¿Todas reprobaremos el examen del nivel ocho?»
14 «¡¿Ríe y perdóname?!»
«Waratte yurushite!?» (笑って許して!?)
España: «¡¿Sonríe y perdóname?!»
Hispanoamérica: «¿Me perdonas si te hago reír?»
15 «La bruja Rika va a la guardería»
«Majo Rika youchien ni iku» (マジョリカ幼稚園に行く)
España: «La bruja Rika en la guardería»
Hispanoamérica: «Mayorca va al jardín de niños»
16 «Pescando un amor»
«Koi wo tsuriageyou» (恋を釣り上げよう)
España: «Flechazo durante la pesca»
Hispanoamérica: «Pescando un amor»
17 «¡¿Yada es un mal estudiante de la escuela?!»
«Yada-kun wa furyo shogakusei!?» (矢田くんは不良小学生!?)
España: «Yada, un busca problemas»
Hispanoamérica: «Mazaru Yada ¿el estudiante rebelde?»
18 «¡No la uses! La magia prohibida»
«Tsukaccha dame! Kinjirareta maho» (使っちゃダメ!禁じられた魔法)
España: «Ya no puedo más, voy a usar la magia prohibida»
Hispanoamérica: «La magia prohibida»
19 «¡Hazuki es secuestrada!»
«Hazuki-chan yuukai sareru!» (はづきちゃん誘拐される!)
España: «Hazuki ,secuestrada»
Hispanoamérica: «Emilie es secuestrada»
20 «¡Llega un rival! ¡Grandes problemas en la Tienda Mágica!»
«Rival toujou! MAHO-dou dai pinch!!» (ライバル登場!MAHO堂大ピ~ンチ!!)
España: «La eterna rival, problemas con la Tienda Mágica»
Hispanoamérica: «La rival de Mayorca»
21 «Los amuletos de la bruja Ruka están llenos de peligro»
«Majo Ruka goods wa kiken ga ippai» (マジョルカグッズは危険がいっぱい)
España: «Los amuletos de la bruja Ruka son muy peligrosos»
Hispanoamérica: «Los accesorios mágicos de Malissa son muy peligrosos»
22 «¡¿El largo camino para hacer el exámen de bruja alocada de nivel 6?!»
«6 kyuu ojamajo e no michi wa tooi!?» (6級魔女への道は遠い!?)
España: «¡¿Conseguiremos examinarnos del nivel 6?!»
Hispanoamérica: «El examen de nivel seis aún se encuentra muy lejos»
23 «¡¿Gran cambio?! El exámen de Brujas Alocadas»
«Dai gyakuten!? Ojamajo no shiren» (大逆転!?おジャ魔女の試練)
España: «Una prueba para las aprendices de bruja»
Hispanoamérica: «La prueba para las brujitas atolondradas»
24 «La bruja Ruka contra las brujas alocadas de nivel 6!»
«Majo Rika tai 6 kyuu ojamajo!» (マジョルカ対6級おジャ魔女!)
España: «La bruja Ruka contra las aprendices de 6º nivel»
Hispanoamérica: «Malissa vs las brujitas atolondradas del nivel seis»
25 «¡¿Llega la bruja alocada Poppu?!»
«Ojamajo Poppu toujou!?» (おジャ魔女ぽっぷ登場!?)
España: «¡¿Poppu se convierte también en bruja?!»
Hispanoamérica: «La brujita Bibi»
26 «¡Somos purificadoras!»
«Watashitachi, pureleine!» (わたしたち、ピュアレーヌ!)
España: «Somos brujas purificadoras»
Hispanoamérica: «Nuestro nuevo deber»
27 «¡¿Oyajide ya está aquí?!»
«Oyajiide ga yattekita!?» (オヤジーデがやってきた!?)
España: «¡¿El Bigotes hace su aparición?!»
Hispanoamérica: «Oyajide ha llegado»
28 «El amor fluye en el viento de la meseta»
«Koi wa kougen no kaze ni notte» (恋は高原の風に乗って)
España: «El amor que fluye entre las montañas»
Hispanoamérica: «Un nuevo amor nace en la pradera»
29 «¡El medallón ha desaparecido en la feria de Verano!»
«Natsumatsuri ni tap ga kieta!» (夏祭りにタップが消えた!)
España: «¡Se me ha perdido el medallón en el festival de Verano!»
Hispanoamérica: «Mi tap desapareció en el festival de verano»
30 «¡Quiero ver al fantasma!»
«Yuurei ni aitai!» (ユウレイに会いたい!)
España: «¡Quiero encontrarme con el fantasma!»
Hispanoamérica: «¡Quiero ver un fantasma!»
31 «Un regalo desde Mongolia»
«Mongol kara no okurimono» (モンゴルからのおくりもの)
España: «Un regalo desde Mongolia»
Hispanoamérica: «El regalo de Mongolia»
32 «¡Tamaki derrocada! La elección del delegado de clase»
«Datou Tamaki! Gakkyuiin senkyo» (打倒玉木!学級委員選挙)
España: «Tenemos que vencer a Reika en las elecciones escolares»
Hispanoamérica: «La votación para el líder del grupo ¡venceremos a Tamaki!»
33 «¡El festival deportivo está lleno de pánico!»
«Undoukai wa panic ga ippai!» (運動会はパニックがいっぱい!)
España: «¡El festival deportivo es muy peligroso!»
Hispanoamérica: «El festival deportivo de nuestra escuela»
34 «¡Quiero ver a mi madre!»
«Okaachan ni aitai!» (お母ちゃんに逢いたい!)
España: «Quiero ver a mi madre»
Hispanoamérica: «Extraño mucho a mamá»
35 «¡¿La nueva estudiante también es aprendiz de bruja?!»
«Tenkousei wa majo minarai!?» (転校生は魔女見習い!?)
España: «¿La nueva estudiante también es bruja?»
Hispanoamérica: «La nueva alumna es una aprendiz de bruja»
36 «¡El examen de nivel 4 es Do do do do doooo!»
«4 kyu shiken wa Do do do do do-!» (四級試験はドドドドドー!)
España: «Dodo hace el examen del 4º nivel»
Hispanoamérica: «El examen de cuarto nivel con Dodo»
37 «¡Lleno de brujas Rana!»
«Majo-gaeru ga ippai!» (魔女ガエルがいっぱい!)
España: «Reunión de brujas blandiblú»
Hispanoamérica: «La visita de los grenoils»
38 «Ryota y el monstruo de medianoche»
«Ryouta to Mayonaka no kaijuu» (りょうたと真夜中のかいじゅう)
España: «Ryouta y el mounstruo de la medianoche»
Hispanoamérica: «Ryota y el monstruo de medianoche»
39 «¡El novio de Doremi es un estudiante de secundaria!»
«Doremi no kare wa chugakusei!» (どれみの彼は中学生!)
España: «¡El novio de Doremi ya está en secundaria!»
Hispanoamérica: «El novio de Doremi es un estudiante de secundaria»
40 «¿Doremi suspende? El exámen de nivel 3»
«Doremi rakusho? 3 kyu shiken» (どれみ楽勝?3級試験)
España: «¿Aprovará Doremi el examen de nivel 3?»
Hispanoamérica: «El examen del tercer nivel»
41 «¡Padre e hijo unidos para vencer!»
«Chichi to ko shouri e no itte!» (父と子・勝利への一手!)
España: «¡Padre e hijo unidos para vencer!»
Hispanoamérica: «Un juego de ajedrez»
42 «¡¿Las brujas alocadas luchan por la justicia?!»
«Ojamajo seigi no tatakai!?» (おジャ魔女・正義の戦い!?)
España: «Las aprendices de bruja luchando por la justicia»
Hispanoamérica: «Las Brujitas Guerreras»
43 «Papá, fuegos artificiales y recuerdos de lágrimas»
«Papa to hanabi to namida no omoide» (パパと花火と涙の思い出)
España: «Papá, fuegos artificiales y tristes recuerdos»
Hispanoamérica: «Un lindo recuerdo con papá»
44 «¡Quiero convertirme en Pro-Wrestler femenina!»
«Joushi pro-wrestler ni naritai!» (女子プロレスラーになりたい!)
España: «¡Quiero convertirme en una chica de lucha libre!»
Hispanoamérica: «¡Quiero ser luchadora profesional!»
45 «¡Ayudad a Santa Claus!»
«Santa-san wo sukue!» (サンタさんを救え!)
España: «¡Ayudemos a Papá Noel!»
Hispanoamérica: «Salvemos a Santa Claus»
46 «¡El concurso de talento de brujas!»
«Majo no kakusigei taikai!» (魔女のかくし芸大会!)
España: «El numerito de las aprendices de bruja»
Hispanoamérica: «El festival de fin de año de las brujas»
47 «La cita de papá»
«Otouchan no omiai» (お父ちゃんのお見合い)
España: «Papá y su cita matrimonial»
Hispanoamérica: «La cita de papá»
48 «¿El correo de Onpu es una carta de amor?»
«Onpu no mail wa love letter?» (おんぷのメールはラブレター?)
España: «¿El e-mail de Onpu es una carta de amor?»
Hispanoamérica: «¿El correo de amor de Nicole?»
49 «¡Encuentro con papá! Tren expreso hacia los sueños»
«Papa ni aeru! Yume wo noseta shindaitokkyu» (パパに会える!夢を乗せた寝台特急)
España: «¡Quiero ver a papá! El tren expreso de los sueños»
Hispanoamérica: «Por fin veré a papá»
50 «El último examen de las aprendices de bruja»
«Saigo no minarai majo shiken» (最後の見習い魔女試験)
España: «El examen final de las aprendices de bruja»
Hispanoamérica: «La última prueba de aprendiz de bruja»
51 «Adiós Tienda Mágica»
«Sayonara MAHO-dou» (さようならMAHO堂)
España: «Adiós Tienda Mágica»
Hispanoamérica: «Adiós a la tienda mágica»

Ojamajo Doremi Sharp #

# Título Estreno
01 «¡¿Doremi se convierte en mamá?!»
«Doremi mama ni naru!?» (どれみママになる!?)
España: «¡¿Doremi se convierte en mamá?!»
Hispanoamérica: «¿Doremi se convierte en mamá?»
06-02-2000
02 «¡Criar un bebé es muy difícil!»
«Akachan sodate wa mou~taihen!» (赤ちゃん育ては、もう~たいへん!)
España: «¡Que difícil es criar un bebé!»
Hispanoamérica: «El duro trabajo de criar un bebé»
03 «¡No te duermas! El exámen de aprendiz de Poppu»
«Nemuccha dame! Poppu no minarai shiken» (眠っちゃダメ!ぽっぷの見習い試験)
España: «¡No te duermas Poppu! Debes presentarte al examen»
Hispanoamérica: «La prueba de aprendiz de Bibi»
04 «¡¿Doremi suspende como mamá?!»
«Doremi wa mama shikkaku!?» (どれみはママ失格!?)
España: «Doremi descalificada como madre»
Hispanoamérica: «¿Doremi fracasa como mamá?»
05 «Adiós Oyajiide»
«Sayonara Oyajiide» (さよならオヤジーデ)
España: «Adios Bigotes»
Hispanoamérica: «¡Adiós Oyajide!»
06 «La palabra de una flor de las margaritas e inocencia»
«Ijippari to daisy no hana kotoba» (意地っぱりとデイジーの花ことば)
España: «La margarita, según el lenguaje de las flores, es inocencia»
Hispanoamérica: «El significado de las margaritas»
07 «La revisión médica de Hana»
«Hana-chan no kenkoushindan» (ハナちゃんの健康診断)
España: «La primera revisión medica de Hana»
Hispanoamérica: «La primera revisión médica de Hana»
08 «Más allá del tiempo. ¡Buscando el secreto de la mamá de Onpu!»
«Jikan wo koete, Onpu mama no himitsu sagase!» (時間を超えて、おんぷママの秘密を探せ!)
España: «Viaje a través del tiempo para descubrir el secreto de la mamá de Onpu»
Hispanoamérica: «¡Descubramos el secreto de la mamá de Nicole!»
09 «¡Buscad las hierbas! Viaje en el autobús de la Tienda Mágica»
«Herb wo sagase! MAHO dou bus no tabi» (ハーブを探せ!MAHO堂バスの旅)
España: «Buscando las hierbas mágicas en el bus de la tienda mágica»
Hispanoamérica: «¡Busquemos la menta mágica!»
10 «¡¿La estudiante Aiko es una "chica corredora"?!»
«Koukousei Aiko wa "hashiru shoujo"!?» (高校生あいこは「走る少女」!?)
España: «La historia de amor de Aiko»
Hispanoamérica: «Sophie, ¿Una estudiante de preparatoria?»
11 «¡¿Hazuki se convierte en bailarina?!»
«Hazuki-chan odori wo narau!?» (はづきちゃん踊りを習う!?)
España: «Hazuki se convierte en bailarina»
Hispanoamérica: «¿Emilie aprende a bailar?»
12 «¡Tarjeta amarilla en la revisión médica!»
«Kenkoushindan de yellow card!» (健康診断でイエローカード!)
España: «¡Tarjeta amarilla en la revisión médica!»
Hispanoamérica: «Tres tarjetas amarillas en la revisión médica»
13 «¿Doremi se convierte en novia?»
«Doremi, oyome-san ni naru?» (どれみ、お嫁さんになる?)
España: «Doremi se va a casar»
Hispanoamérica: «¿Doremi se convierte en esposa?»
14 «¿El primer amor de Poppu? ¡El deseado profesor Junichi!»
«Poppu no hatsukoi? Akogare no Junichi-sensei!» (ぽっぷの初恋?あこがれの順一先生!)
España: «¿El primer amor de Poppu? ¡El adorado señor Junichi!»
Hispanoamérica: «El primer amor de Bibi»
15 «El día de la madre y el retrato de mamá»
«Haha no hi to okaa-san no nigaoe» (母の日とお母さんのにがお絵)
España: «El día de la madre y su retrato»
Hispanoamérica: «Un dibujo de mamá»
16 «¡¿El primer gateo?! ¡Gran pánico en la familia Harukaze!»
«Hajimete no haihai!? Harukaze ke, dai panic!» (はじめてのハイハイ!?春風家、大パニック!)
España: «¡¿Su primer gateo?! ¡Pánico en casa de los Harukaze!»
Hispanoamérica: «Hana comienza a gatear»
17 «El examen de gateo de Hana»
«Hana-chan no haihai kenshin» (ハナちゃんのハイハイ健診)
España: «Hana y la pueba del gateo»
Hispanoamérica: «La tercera revisión médica de Hana»
18 «La pelea de Doremi y Hazuki»
«Doremi to Hazuki no oogenka» (どれみとはづきの大げんか)
España: «Dodo se escapa de casa»
Hispanoamérica: «Dodo se va de la casa»
19 «La pelea de Doremi y Hazuki»
«Doremi to Hazuki no oogenka» (どれみとはづきの大げんか)
España: «Doremi y Hazuki se pelean»
Hispanoamérica: «Doremi y Emilie se pelean»
20 «¡Quiero encontrarme con mamá! La reunión de lágrimas de Aiko»
«Okaa-chan ni kaieru! Aiko namida no saikai» (お母ちゃんに会える!あいこ涙の再会)
España: «¡Voy a ver a mamá! Aiko vuelve a llorar»
Hispanoamérica: «Shopie ve a su mamá»
21 «La bruja Don que odia a los humanos y la hierba de las promesas»
«Ningen kirai no Majo Don to yakusoku no herb» (人間嫌いのマジョドンとやくそくのハーブ)
España: «La bruja Don que odia a los humanos y la promesa»
Hispanoamérica: «La hierba prometida»
22 «Oyajiide ha regresado, la trampa del brujo»
«Mahoutsukai no wana Kaittekita Oyajiide» (魔法使いのワナ 帰ってきたオヤジーデ!)
España: «¡La trampa del brujo!,Vuelve Bigotes»
Hispanoamérica: «El regreso de Oyajide»
23 «¡Hana se recupera con el nuevo poder!»
«Aratana chikara de Hana-chan wo torimodose!» (新たな力でハナちゃんをとりもどせ!)
España: «¡Hana recuperada gracias a los nuevos poderes mágicos!»
Hispanoamérica: «¡Salvemos a Hana con nuestros nuevos poderes!»
24 «¡El temible poder de unos bollos de pan!»
«Age pan power osorubeshi!» (あげパンパワーおそるべし!)
España: «¡El poder de unos bollos!»
Hispanoamérica: «El temible poder del pan frito»
25 «El bello misterioso. ¡Aparece Toru!»
«Nazo no bishounen・Tooru-kun toujou!» (謎の美少年・暁くん登場!)
España: «Akatsuki, el chico misterioso»
Hispanoamérica: «La aparición de Akatsuki»
26 «La operación dieta de Kanae»
«Kanae-chan no diet sakusen» (かなえちゃんのダイエット作戦)
España: «El plan de régimen de Kanae»
Hispanoamérica: «La dieta de Kanae»
27 «Las hierbas del país del Norte y un recuerdo valioso»
«Kitaguni no herb to taisetsu na omoide» (北国のハーブと大切な思い出)
España: «Recuerdos en las tierras del norte»
Hispanoamérica: «Un recuerdo muy valioso»
28 «La revisión médica es el objetivo»
«Nerawareta kenkoushindan» (ねらわれた健康診断)
España: «Pánico en la revisión médica»
Hispanoamérica: «Una revisión bastante arriesgada»
29 «¡¿Todos desaparecen en la prueba de valor?!»
«Kimodameshi de minna ga kieta!?» (きもだめしでみんなが消えた!?)
España: «Han desaparecido todos en el test de coraje»
Hispanoamérica: «Una prueba de valor aterradora»
30 «¡¿Un amante para la profesora Seki?!»
«Seki-sensei ni koibito ga dekita!?» (関先生に恋人ができた!?)
España: «¿La señorita Seki tiene novio?»
Hispanoamérica: «¿La profesora Seki ya tiene novio?»
31 «¡Aparecen los Flat 4 del país de los magos!»
«Mahoutsukai no kuni kara FLAT 4 sanjou!» (魔法使いの国からFLAT4参上!)
España: «El grupo Flat del mundo mágico»
Hispanoamérica: «El cuarteto Flat»
32 «¡Todekepyu! La gran transformación de Dodo y las demás»
«Tondekepyuu! Dodo-tachi no dai henshin» (とんでけピュー!ドドたちの大変身)
España: «La transformación de Dodo y las demás»
Hispanoamérica: «La transformación de las hadas»
33 «¡La excursión donde todos dicen "Hai Cheese" !»
«Ensoku wa minna de hai cheese!» (遠足はみんなでハイチーズ!)
España: «Decid patata a la cámara»
Hispanoamérica: «Las fotografías de la excursión»
34 «¡Las albóndigas de pulpo son el sabor de la amistad!»
«Takoyaki wa nakanaori no aji» (たこ焼きは仲なおりの味)
España: «Las bolitas de pulpo saben a amistad»
Hispanoamérica: «Un postre muy especial»
35 «¡Apuntando a la cumbre en un encuentro atlético»
«Undoukai de teppen wo mezase!» (運動会でてっぺんをめざせ!)
España: «En la cima del festival de deportes»
Hispanoamérica: «¡Alcancemos la cima!»
36 «¡Aiko es el rival! Prueba deportiva»
«Aiko ga rival! Sports shoubu» (あいこがライバル!スポーツ勝負!!)
España: «El rival de Aiko con los deportes»
Hispanoamérica: «¡Una competencia de deportes!»
37 «Hana, Poppu y el examen»
«Hana-chan mo Poppu mo shiken naka» (ハナちゃんもぽっぷも試験中!)
España: «Hana y Poppu se examinan»
Hispanoamérica: «Hana y Bibi presentan su examen»
38 «Hazuki es una gran directora»
«Hazuki-chan wa meikantoku» (はづきちゃんは名監督!)
España: «Hazuki directora»
Hispanoamérica: «Emilie se convierte en directora»
39 «¡El niño egoísta y el monstruo enfadado!»
«Wagamama kko to okotta kaijuu» (わがままっ子と怒ったかいじゅう)
España: «Que niño tan malcriado»
Hispanoamérica: «Los caprichos de un niño y la bestia enfadada»
40 «¡Aquí llega un piano para la familia Harukaze!»
«Harukaze ke ni piano ga yattekuru!» (春風家にピアノがやってくる!)
España: «¡Traed un piano a casa de los Harukaze!»
Hispanoamérica: «Un piano llega a la familia Harukaze»
41 «¡Atrapa a Onpu! ¡El camino para ser un ídolo!»
«Onpu ni oitsuke! Idol e no michi!» (おんぷに追いつけ!アイドルへの道!)
España: «Hacia el estrellato junto a Onpu»
Hispanoamérica: «El camino hacia el estrellato»
42 «La bruja que no usa la mágia»
«Mahou wo tsukawanai majo» (魔法をつかわない魔女)
España: «La bruja que no quiere usar magia»
Hispanoamérica: «La bruja que no usaba magia»
43 «¡¿Hana es compañera de clase?!»
«Hana-chan wa classmate!?» (ハナちゃんはクラスメイト!?)
España: «Hana en clase»
Hispanoamérica: «¿Hana es nuestra compañera de clases?»
44 «La blanca navidad de la felicidad»
«Shiawase no White・Christmas» (幸せのホワイト・クリスマス)
España: «Una blanca Navidad llena de felicidad»
Hispanoamérica: «Una Navidad feliz»
45 «¡La época pasada de las brujas alocadas! La ambición de la chica»
«Ojamajo jidaigeki・Shoujo yo taishi wo idake!» (おジャ魔女時代劇・少女よ大志をいだけ!)
España: «La pasada historia de las brujitas»
Hispanoamérica: «Las brujitas en la época antigua»
46 «La última revisión médica. ¡La madre protege a hana!»
«Saigo no kenkoushindan ・Hana-chan wa mama ga mamoru!» (最後の健診・ハナちゃんはママが守る!)
España: «La última revisión médica y mamá te protegerá, Hana»
Hispanoamérica: «La última revisión»
47 «¡Devuélvenos a Hana! La gran batalla decisiva mágica»
«Hana-chan wo kaeshite! Mahou dai kessen» (ハナちゃんを返して!魔法大決戦)
España: «¡Devuélvenos a Hana! La guerra entre dos mundos»
Hispanoamérica: «¡Devuélvanos a Hana!»
48 «¡¿Hana muere?!»
«Hana-chan ga shinjau!?» (ハナちゃんが死んじゃう!?)
España: «Hana se está muriendo»
Hispanoamérica: «¿Morirá Hana?»
49 «Adiós Hana»
«Sayonara Hana-chan» (さよならハナちゃん)
España: «Adios, Hana»
Hispanoamérica: «¡Adios a Hana!»

Mootto! Ojamajo Doremi

# Título Estreno
01 «¡El nuevo año escolar tempestuoso de Doremi!»
«Doremi, arashi no shingakki!» (どれみ、嵐の新学期!)
02 «¡¿Momoko llorando?! El secreto de sus pendientes»
«Momoko ga naita!? Pierce no himitsu» (ももこが泣いた!?ピアスの秘密)
España: «¡¿Momoko llorando?! El secreto de sus pendientes»
03 «¡Te odio! ¡Pero quiero ser tu amiga!»
«Dai kirai! Demo tomodachi ni naritai!» (大キライ!でも友だちになりたい!)
04 «¡Bienvenido al dulce hogar!»
«Youkoso, Sweet House e!» (ようこそ、スウィートハウスへ!)
05 «SOS ¡¿El trío se rompe?!»
«SOS trio ga kaisan!?» (SOSトリオが解散!?)
06 «¡Desafío! El primer examen de pastelera»
«Chousen! Hajimete no patissier shiken» (挑戦!初めてのパティシエ服)
07 «¡Vuelve a casa! Hana»
«Okaeri! Hana-chan» (おかえり!ハナちゃん)
08 «¿Qué es el mejor amigo?»
«Shinyutte, nani?» (親友って、なーに?)
09 «Hazuki y el tesoro de Masaru»
«Hazuki to Masaru no takaramono» (はづきとまさるのたからもの)
10 «¡No quiero hacerme adulto!»
«Otona ni nante naritakunai!» (おとなになんてなりたくない!)
11 «¡La profesora no para!»
«Sensei ga tomaranai!!» (先生が止まらない!!)
12 «Kotake contra Igarashi, el viejo entrenador»
«Kotake VS onii coach Igarashi» (小竹VS鬼コーチ五女・)
13 «¡Quiero subir al barco de los sueños!»
«Yume no fune ni noritai!» (夢の船にのりたい!)
14 «El agitado cumpleaños»
«Harann no happy birthday» (波乱のハッピーバースデー)
15 «¿Quiero a mi maravillosa madre? ¿La odio?»
«Kirei na okaasan wa suki? Kirai?» (きれいなお母さんはスキ?キライ?)
16 «¡¿Delicioso, pero sin sabor?!»
«Oishii dakeja, dame!?» (おいしいだけじゃ、ダメ!?)
17 «¡Rivales conectadas! Harukaze y Tamaki»
«Innen no rival!! Harukaze to Tamaki» (因縁のライバル!!春風と玉木)
18 «¡Adhesión! Ídolo por un día»
«Micchaku!! Chaidoru no ichijitsu» (密着!!チャイドルの一日)
19 «Una pelea temporal entre padre e hijo»
«Kenka bakkari nitamono oyako» (ケンカばっかり似たもの親子)
20 «El primer encuentro con el compañero de clase»
«Hajimete au classmate» (はじめて会うクラスメイト)
21 «¡El origen de la magia se convierte en llanto!»
«Mahou no moto ga naku nachau!!» (まほうのもとがなくなっちゃう!!)
22 «¿Poppu es la hermana mayor?»
«Poppu ga oneechan??» (ぽっぷがお姉ちゃん??)
23 «Las almejas de Nagisa»
«Nagisa no hamaguri» (なぎさのハマグリ)
24 «¡¿El club musical de rock and roll?!»
«Ongaku club de rock 'n' roll!?» (音楽クラブでロックンロール!?)
25 «Las solitarias vacaciones de Verano»
«Hitoribocchi no natsuyasumi» (ひとりぼっちの夏休み)
26 «¡Solicitud de recuerdos! Aiko va a Osaka»
«Omoi yo todoke! Aiko Osaka e» (想いよとどけ!あいこ大阪へ)
27 «¡Suspendemos el examen de pastelera!»
«Ijiwaru shiken wo kiri nukero!» (いじわる試験を切りぬけろ!)
28 «¡Mucho peligro en la guardería de brujas!»
«Majo youchien, kikiippatsu!» (魔女幼稚園、危機いっぱつ!)
29 «¡Terror! La maldición del fantasma del pozo»
«Kyoufu! Ido yuurei no noroi» (恐怖!井戸ユウレイの呪い)
30 «¡Por favor, dame la receta de las ilusiones!»
«Maboroshi no recipe wo kudasai!» (まぼろしのレシピをください!)
31
32 «El entrenamiento de mamá de Momoko»
33 «¿Un mundo invencible? Batalla con espadas de la brujas tontas»
34 «¡Resurrección! El dulce legendario»
35 «¿Tamaki se hace con el control?»
36 «La sabrosa idea de Hazuki»
37 «La gran rebelión de las hadas»
38 «¡Quiero ir a la escuela!»
39 «¡Festival Escolar de Arte! ¿Quién es el papel principal?»
40 «Hana plantando patatas»
41
42
43
44 «¡¿Ai-chan no regresará?!»
45 «¡Todos! Feliz Navidad»
46
47 «¡La gran aventura de Hana-chan!»
48 «¡Cero pistas! La última prueba»
49 «¡Abre los ojos! Momoko manipulada»
50 «Adiós Aprendices de Bruja»

Ojamajo Doremi Dokkan!

# Título Estreno
01 «¡La sorpresa Doremi! Una nueva bruja atolondrada»
«Doremi Bikkuri! Atarashi no Ojamajo» (どれみびっくり!新しいおジャ魔女)
02 «¡Hana se convierte en estudiante de 6º grado!»
«Hana-chan Roku Nensei ni Naru!» (ハナちゃん6年生になる!)
03 «¡Hana, no puedes perder!»
«Hana-chan ni wa Makerarenai!» (ハナちゃんには負けられない!)
04 «¡¿La Tienda Mágica se va a la quiebra?!»
«MAHO-Dou ga Tsuburechau!?» (MAHO堂がつぶれちゃう!?)
05 «La cara sin maquillaje de Onpu»
«Sugao no Onpu» (素顔のおんぷ)
06 «¡¿La combinación de la biblioteca está perdida?!»
«Gakkyuu Bunko no Mai Konbi!?» (学級文庫の迷コンビ!?)
07 «¡Ábrela! La puerta del corazón»
«Hiraite! Kokoro no Tobira» (開いて!心のとびら)
08 «¡¿Revelado?! El secreto de Hana»
«Barechatta!? Hana-chan no Himitsu» (ばれちゃった!?ハナちゃんのひみつ)
09 «Hazuki, la estrella fugaz»
«Hazuki no Kirakira Boshi» (はづきのキラキラ星)
10 «¡Viaje de estudios! Es difícil ser delegado»
«Shuuga kuryokou!! Hanchou wa Tsurai yo» (修学旅行!!班長はツラいよ)
11 «¡Nara! Encuentro con el destino»
«Nara! Unmei no Saikai» (奈良!運命の再会)
12 «¡Kyoto! Una noche sin fin»
«Kyoto! Owariwareranai Yoru» (京都!終わらない夜)
13 «¡Mutsumi anuncia su retirada!»
«Mutsumi no Intai Sengen!» (むつみの引退宣言!)
14 «¡Un gran enemigo distraido! El examen de nivel 7»
«Yudan taiteki! Shichi Kyuu Shiken» (油断大敵!7級試験)
15 «La ostinación de mamá»
«Okaasan no Wakarazu ya» (お母さんのわからずや)
16 «Como fabricar un arcoiris que no desaparezca»
«Kienai Niji no Tsukuri kata» (消えない虹の作り方)
17 «¡Protegan la base secreta!»
«Himitsu Kichi wo Mamore!» (秘密基地を守れ!)
18 «Salvad el amor de Wanwanwan»
«Koi no Yukue wa Wanwanwan» (恋の行方はワンワンワン)
19 «¡¿Papá no quiere ser obediente?!»
«Otousan wa Sunao ni Narenai!?» (お父さんは素直になれない!?)
20 «La búsqueda de los sueños de Momoko»
«Momoko no Yume Sagashi» (ももこの夢探し)
21 «¡Te amo! Oyajiide»
«Daisuki! Oyajiide» (大好き!オヤジーデ)
22 «¡No vayas Kimitaka!»
«Kimitaka Ikanaide!!» (きみたか行かないで!!)
23 «¡El Tanabata detenido!»
«Tanabata Nante yaameta!» (七夕なんてやーめた!)
24 «¡Por el amor y la justicia! ¡Somos Las Brujas Ranger!»
«Ai yo Seigi yo! Watashitachi Majo Ranger!» (愛よ正義よ!私たちマジョレンジャー!)
25 «¿Me sonreirás? Las gafas misteriosas»
«Egao wo Kureru? Nazo no Glass» (笑顔をくれる?謎のグラス)
26 «¡¿Un campamento con curri que quema?!»
«Camp to Curry de Acchicchi!?» (キャンプとカレーでアッチッチ!?)
27 «¡Encantada de conocerte, Sr. Elefante Blanco!»
«Shiroi Zou-san, Hajimemashite!» (白いゾウさん、はじめまして!)
28 «Abuela ¿Es inevitable?»
«Obaachan Zuni wa Kanawanai!?» (おばあちゃんズにはかなわない!?)
29 «¡No digas nada! Démosnos la mano»
«Hanasanaide! Tsunaide Te to Te» (はなさないで!つないだ手と手)
30 «¡¿Una sombra misteriosa?! Alboroto en el Mundo de las Brujas»
«Ayashii Kage!? Majo Sekai no Mune Sawagi» (あやしい影!?魔女界の胸さわぎ)
31 «¡¿Pao es el elefante de la bruja?!»
«Pao-chan wa Ojamajo Zou!?» (パオちゃんはおジャ魔ゾウ!?)
32 «Iiko Datte Nounderu» (いい子だって悩んでる)
33 «Onpu perdida»
«Mayoeru Onpu» (迷えるおんぷ)
34 «Siempre con Baba»
«Baba to Itsumademo» (ババといつまでも)
35 «El examen de nivel 4 es ¿Rorororo?»
«Yon Kyuu Shiken wa no Rorororo~?» (4級試験はのろろろろ~?)
36 «A cualquier lugar en bicicleta»
«Jidensha de Dokomademo» (自転車でどこまでも)
37 «¡¿Aniquilación?! Las Brujas durmientes»
«Zenmetsu!? Nemureru Mahoutsukai-tachi» (全滅!?眠れる魔法使いたち)
38 «¡¿Finalmente llega la segunda boda?! La decisión de Aiko»
«Tsui ni Saikon!? Aiko no Ketsui» (ついに再婚!?あいこの決意)
39 «¡Te entrego mi corazón! La rosa blanca de la felicidad»
«Kokoro wo Komete! Sachise no Shiroi Bara» (心をこめて!幸せの白いバラ)
40 «Doremi y la bruja dejan de ser brujas»
«Doremi to Majo wo Yameta Majo» (どれみと魔女をやめた魔女)
41 «¡¿Pop se convierte en bruja antes de tiempo?!»
«Poppu ga Saki ni Majo ni Naru!?» (ぽっぷが先に魔女になる!?)
42 «¡¿Una decisión propia?! El camino de Hazuki»
«Jibun de Kimeru!? Hazuki no Michi» (自分で決める!?はづきの道)
43 «¡El Examen de nivel 1! ¡La desesperación total de Tamaki!»
«Ichi Kyuu Shiken! Tamaki Zettai Zetsumei!!» (1級試験!玉木絶対絶命!!)
44 «¡Date prisa! La ayuda final»
«Isoga nakya! Saigo no Tegakari» (急がなきゃ!最後の手がかり)
45 «¡La aflicción de Ibara desaparece!»
«Kanashimi no Ibara yo, Kiete!» (悲しみのイバラよ、消えて!)
46 «¡Adiós, maldición de las brujas-ranas!»
«Saraba, Majo-Gaeru no Noro!» (さらば、魔女ガエルの呪い)
47 «Aunque te vayas lejos»
«Tatoe Tooku Hanaretemo» (たとえ遠くはなれても)
48 «El día más feliz de Aiko»
«Aiko no Ichiban Shiawase na Hi» (あいこのいちばん幸せな日)
49 «Amigas para siempre»
«Zutto Zutto, Friends» (ずっとずっと、フレンズ)
50 «Adiós, bruja atolondrada»
«Sayonara, Ojamajo» (さよなら、おジャ魔女)
51 «¡Gracias! Hasta que nos volvamos a ver»
«Arigatou! Mataau Himade» (ありがとう!また会う日まで)

Películas

# Título Estreno
1 «Ojamajo Doremi #: Poppu y la rosa maldita de la reina»
«Ojamajo Doremi #: Poppu to Joou no Norowareta Rose» (おジャ魔女ドレミ#:ポップと女王ののろわれたローズ)
2 «Motto! Ojamajo Doremi: El secreto de la piedra de la rana»
«Mo~tto! Ojamajo Doremi ~Kaeru Ishi no Himitsu~» (も~っと!おジャ魔女どれみ カエル石のひみつ)
Obtenido de "Anexo:Episodios de Ojamajo Doremi"

Wikimedia foundation. 2010.

Игры ⚽ Поможем решить контрольную работу

Mira otros diccionarios:

  • Ojamajo Doremi — ) Ojamajo Doremi おじゃ魔女どれみ (| Anime Dirección Takuya Igarashi Shigeyasa Yamauchi Estudio Toei Animation Cadena televisiva …   Wikipedia Español

  • Anexo:Episodios de Ojamajo Doremi — Artículo Principal: Magical Doremi Contenido 1 Lista de Episodios 1.1 Ojamajo Doremi 1.2 Ojamajo Doremi Sharp # 1.3 Mo tto! Ojamajo Doremi …   Wikipedia Español

  • Ikue Ōtani — 大谷 育江 Nacimiento 18 de agosto de 1965 (46 años) Tokio, Japón Ocupación Seiyū Rol debut Hara Kiyo …   Wikipedia Español

  • Saki Hasemi — (長谷見 沙貴Hasemi Saki 25 de Octubre en Chiba) Es un escritor de mangas japones.[1] Es conocido por su trabajo en colaboracion ​​con Kentaro Yabuki, en To Love Ru, un manga publicado en la Weekly Shonen Jump. Fue adaptado en una emisión de anime de… …   Wikipedia Español

  • Hazuki Fujiwara — Personaje de Magical Doremi Primera aparición Me llamo Doremi y soy aprendiz de bruja Última aparición Gracias y hasta pronto Interpretado por Tomoko Akiya …   Wikipedia Español

  • Momoko Asuka — Para otros usos de este término, véase Asuka. Momoko Asuka Personaje de Magical Doremi Primera aparición Me llamo Doremi y soy aprendiz de bruja Última aparición Gracias y hasta pronto Interpretado por …   Wikipedia Español

  • Onpu Segawa — Personaje de Magical Doremi Primera aparición ¿La nueva estudiante también es bruja? Última aparición Gracias y hasta pronto Interpretado por Rumi Shishido …   Wikipedia Español

  • Aiko Senoo — Personaje de Magical Doremi Primera aparición Viene Aiko una estudiante de Nanigua Última aparición Gracias y hasta pronto Interpretado por Yuki Matsuoka …   Wikipedia Español

  • Anexo:Glosario de anime y manga — Índice: A B C D E F G H I J K L M N Ñ O P Q R S T U V W X Y Z A Akiba kei – Significa literalmente “Estilo Akihabara”, refiriéndose a un distrito en Tokyo con tienda …   Wikipedia Español

Compartir el artículo y extractos

Link directo
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”