W

W
Para otros usos de este término, véase W (desambiguación).
Latin W.svg
Abecedario
Alfabeto español

La W es la vigesimocuarta letra y la decimonovena consonante del alfabeto español, y la vigesimotercera letra del alfabeto latino básico. Sus nombres son femeninos: uve doble, ve doble, o doble ve, y doble u en partes de América Latina, debido al calco léxico del inglés double u; en plural: uves dobles, ves dobles, dobles ves o dobles úes.[1] La Ortografía de 2010 propone uve doble como nombre único para esta letra.[2]

Se usa solamente para designar palabras de otros idiomas, sobre todo visigodo, alemán e inglés, y en transcripciones al alfabeto latino de palabras procedentes de idiomas orientales.[1]

Contenido

Historia

Probable evolución del grafema:

Jeroglífico
(Fonograma U)
Proto-Semítico
Waw
Fenicio
Waw
Griego
Ípsilon
Etrusco
V
Latín
V
Latín
W
W
Proto-semiticW-01.png PhoenicianW-01.png Upsilon uc lc.svg EtruscanV-01.svg RomanV-01.png RomanW-01.png

La forma primitiva de la W fue una VV (doble V) usada en el siglo VII por los primeros amanuenses anglosajones; fue a partir de este dígrafo <uu> que la letra tomó su nombre (doble u o uve según la pronunciación particular de cada idioma). Este dígrafo no tuvo en principio amplio uso, pues el sonido solía ser representado por la runa wynn Ƿ. Denotaba la semiconsonante germánica W, pues no tenía correspondencia en las lenguas románicas, ya que la V latina había pasado a ser labiodental.

La W ganó popularidad a partir de la conquista normanda de 1066, de tal modo que alrededor de 1300 ya había tomado el lugar de wynn en el uso común. Otras formas de la letra fueron un par de V cuyos brazos se cruzaban en el medio. Una forma cursiva obsoleta que se encuentra tanto en el inglés como en el alemán del siglo XI es la forma de una n cuyo brazo derecho se curva hacia arriba como una v cursiva (compárese con ƕ).

Uso fonético

Se pronuncia como una U, o bien como una V. La W es una letra muy poco utilizada en español y básicamente se emplea en extranjerismos. Generalmente, se conserva la pronunciación de la W del idioma de origen, aunque esto no siempre es así. Esto provoca que pueda ser pronunciada como /w/ o /b/.

Evolución del fonema

El fonema /w/ del latín devino en /v/ en las lenguas romances; por esta razón la V dejó de ser apropiada para representar el sonido /w/ de las lenguas germánicas. En alemán, al igual que sucedió en las lenguas romances, el fonema /w/ terminó siendo /v/ (ésta es la razón por la cual la W alemana representa tal sonido). En holandés, W es una aproximante labiodental (salvo las palabras que contienen el diptongo eeuw, que se pronuncia /eːw/), o cualquier otro diptongo que contenga –uw).

Representaciones alternativas

En alfabeto fonético aeronáutico se le asigna la palabra Whiskey. En código Morse es: ·--

En otros idiomas

En polaco esta letra corresponde a la preposición "en el/la"

  • (Él) está en la panadería: (On) jest w piekarni.
  • (Él) está en el ayuntamiento: (On) jest w mieście.

Referencias

  1. a b ««W» en el Diccionario Panhispánico de Dudas». Consultado el 22 de octubre de 2009.
  2. Real Academia Española (ed.): «Propuesta de un solo nombre para cada una de las letras del abecedario» (2010).

Enlaces externos


Wikimedia foundation. 2010.

Игры ⚽ Поможем написать реферат

Compartir el artículo y extractos

Link directo
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”