Afrikáans

Afrikáans
Afrikaans
Afrikáans
Hablado en Bandera de Sudáfrica Sudáfrica
Flag of Namibia.svg Namibia
Región África austral
Hablantes

• Nativos:
• Otros:

13,5 millones

• 6,5 millones
• 7 millones

Familia Indoeuropeo

 Germánico
  Germánico occidental
   Bajogermánico
    Bajo fráncico
     afrikáans

Estatus oficial
Oficial en Bandera de Sudáfrica Sudáfrica
Regulado por Die Taalkommissie
Códigos
ISO 639-1 af
ISO 639-2 afr
ISO 639-3 afr
     Zonas con menos del 10% de hablantes     Zonas con entre el 10 y el 50% de hablantes     Zonas con más del 50% de hablantes
Extensión del afrikáans en Sudáfrica

El afrikáans[1] (endónimo: afrikaans) es una lengua germánica, derivada del neerlandés, hablada principalmente en Sudáfrica y Namibia. Esta lengua es la evolución de la que hablaban los colonos holandeses que habitaban la Colonia del Cabo. Con el paso del tiempo ha adquirido características propias, ya que ha asimilado vocablos del inglés, malayo, portugués y de las lenguas zulúes de los nativos de la zona.

A mediados del siglo XIX era una lengua oral sin representación escrita ni formas literarias, pues la lengua oficial era el neerlandés.

Es una de las lenguas oficiales de Sudáfrica, y es usada mayoritariamente por los blancos y los mestizos que habitan en las provincias del Cabo. En aquel momento comenzó a utilizarse en las escuelas e inició el camino hacia la oficialidad, declarada en 1925. Durante el siglo XX se mostró como una lengua literaria rica y con una considerable producción en todos los campos (poesía, libros de texto, libros científicos y técnicos, etcétera). Su máximo exponente es Breyten Breytenbach, autor entre otras obras de Ysterkoei Moet Sweet (poesía, 1964) y Las verdaderas confesiones de un terrorista blanco (1984).

Contenido

Filiación

El afrikáans es una lengua germánica occidental especialmente cercana al holandés.

Historia

Artículo principal: Historia del afrikáans

El afrikáans se originó principalmente del neerlandés y se desarrolló en Sudáfrica. Se suele decir que ambas lenguas son mutamente inteligibles, sin embargo, esto no suele ser verdad debido a que el afrikáans tiende a adquirir muchos vocablos de otras lenguas tales como el portugués, el malayo, lenguas bantúes y joisanas, pero, a pesar de esto, es posible para un holandés entender a un afrikáner bastante bien. Aparte de esto, el afrikáans es gramaticalmente mucho más simple que el holandés y una gran cantidad de palabras coloquiales únicas están presentes en el afrikáans, las cuales no se encuentran en el neerlandés. Estaba considerado como un dialecto del neerlandés en Sudáfrica hasta finales del siglo XIX cuando se le reconoció como lengua diferenciada. Una mayoría relativa de los primeros colonos cuyos descendientes hoy en día son los afrikáners provenían de las Provincias Unidas (hoy los Países Bajos), aunque también había muchos alemanes y un número considerable de personas provenientes de Francia así como algunas de Noruega, Portugal, Escocia y otros países.

Los trabajadores y esclavos que contribuyeron al desarrollo del afrikáans eran asiáticos (sobre todo malayos), malgaches, así como joisanes, bosquimanos y pueblos bantúes que también vivían en la zona. Los criollos africanos de principios del siglo XVIII -documentado en los casos de Hendrik Bibault y el patriarca Oude Ram- fueron los primeros en denominarse a sí mismos como Afrikaner (africanos). De ahí proviene el nombre de afrikáans. Tan sólo más tarde, en la segunda mitad del siglo XIX los bóers aceptaron esta atribución y se refirieron a los descendientes de los esclavos joisanes como mestizos.

Dialectos

  • Afrikáans del oeste del Cabo
  • Afrikáans del este del Cabo
  • Afrikáans del río Orange

Gramática

Artículo principal: Gramática del afrikáans

Presenta una gramática más simple que la del neerlandés. Las palabras no declinan. El plural se indica mediante el morfema -e. Posee un único artículo: die. Tiene 15 vocales, entre cortas y largas.

Ortografía

El afrikáans escrito se diferencia del neerlandés en que la ortografía refleja una lengua más fonética y simple, y muchas consonantes son eliminadas. Una característica notable es el artículo indefinido, es «'n» en afrikáans en vez de «een» en neerlandés. «Un libro» se dice «'n Boek», mientras que en neerlandés sería «een boek». Otras características incluyen el uso de 's' en vez de 'z'; por lo tanto Sudáfrica en afrikáans se escribe Suid-Afrika, mientras que en neerlandés es Zuid-Afrika. También, la letra neerlandesa «ij» se escribe como «y».

AFRIKÁANS NEERLANDÉS ALEMÁN INGLÉS ESPAÑOL
aksie actie Aktion action acción
baba baby Baby baby bebé
bed bed Bett bed cama
boek boek Buch book libro
dogter dochter Tochter daughter hija
eet eten essen eat comer
en en und and y
informasie informatie Information information información
kat kat Katze cat gato
lughawe luchthaven Flughafen airport aeropuerto
maak maken machen make hacer
my mijn mein my mi
oop open offen open abrir
skool school Schule school escuela
vyf vijf fünf five cinco
vir voor für for para
wat wat was what qué

Frases en afrikáans

Es una lengua muy centralizada, lo que significa que la mayoría de las vocales son pronunciadas sin apenas variaciones.

  • Hallo! Hoe gaan dit? (en holandés: Hallo! Hoe gaat het?) [ɦaləu ɦu xaˑn dət] ¡Hola! ¿Cómo estás?
  • Baie goed, dankie. (en holandés: Goed, Dank u) [bajə xuˑt danki] Muy bien, gracias.
  • Praat jy Afrikaans? (en holandés: Praat jij Afrikaans?) [prɑˑt jəi afrikɑˑns] ¿Hablas afrikáans?
  • Praat jy Spaans? (en holandés: Praat jij Spaans?) [prɑˑt jəi spɑːns] ¿Hablas español?
  • Ja. (en holandés: Ja) [jɑˑ] Sí.
  • Nee. (en holandés: Nee) [neˑə] No.
  • 'n Bietjie. (en holandés: 'n Beetje) [ə biki] Un poco.
  • Wat is jou naam? (en holandés: Wat is jouw naam?) [vat əs jəu nɑˑm] ¿Cómo te llamas?
  • Die kinders praat Afrikaans. (en holandés: Die kinderen praten Afrikaans) [di kənərs prɑˑt afrikɑˑns] Los niños hablan afrikáans.

El Padre nuestro en Afrikáans:

Ons Vader in die hemel, laat U Naam geheilig word. Laat U koningsheerskappy spoedig kom. Laat U wil hier op aarde uitgevoer word soos in die hemel. Gee ons die porsie brood wat ons vir vandag nodig het. En vergeef ons ons sondeskuld soos ons ook óns skuldenaars vergewe het. Bewaar ons sodat ons nie aan verleiding sal toegee nie; en bevry ons van die greep van die Bose. Want van U is die koninkryk, en die krag, en die heerlikheid, tot in ewigheid. Amen

Léxico

Afrikáans Español
ek yo
jy
hy él
sy ella
ons nosotros
julle, u ustedes
die el, la, los, las
'n un, una
nee no
ja
alles todo
baie mucho
man hombre
vrou mujer
voël pájaro
kop cabeza
son sol
maan luna
groot grande
klein pequeño
een uno
twee dos
drie tres
vier cuatro
vyf cinco
Goeiemôre Buenos días
Goeiemiddag Buenas tardes
Goeienaand Buenas noches
Goeienag Buenas noches
Totsiens Adiós
Hallo Hola
Asseblief Por favor
Dankie Gracias
Welkom Bienvenido
Ek is jammer Lo siento
Verskoon my Discúlpame, perdóneme
Gelukkige Verjaarsdag Feliz cumpleaños
Gelukkige Nuwejaar Feliz año nuevo

Número de hablantes

  • Sudáfrica: 6.500.000, de los cuales 1.000.000 también hablan inglés. Otros 6.650.000 la utilizan como lengua vehicular.

Las zonas de afrikaans-hablantes principales son las provincias del Cabo del Norte y del Cabo Occidental, y las ciudades de Johannesburgo, Pretoria, Port Elizabeth y Bloemfontein.

  • Botsuana: 100.000, principalmente por afrikáners en el distrito de Ghanzi.
  • Namibia: 150.000 (7,5%), es una de las 4 lenguas reconocidas como nacionales; hablado por el 25% de la población en Windhoek.
  • Reino Unido: 100.000, hablado por inmigrantes sudafricanos.
  • Nueva Zelanda: 85.000 aprox.
  • Malaui y Zambia: sin datos concretos.

Referencias

  1. Real Academia Española (2001). «afrikáans» (en español). Diccionario de la lengua española. Madrid: Santillana. Consultado el 21 de agosto de 2010.

Enlaces externos

Wikilibros


Wikimedia foundation. 2010.

Игры ⚽ Поможем написать реферат

Mira otros diccionarios:

  • Afrikaans — Gesprochen in Sudafrika  Südafrika Namibia   …   Deutsch Wikipedia

  • Afrikaans — Parlée en  Afrique du Sud  Namibie …   Wikipédia en Français

  • afrikaans — AFRIKÁANS subst. Dialect al limbii olandeze vorbit de urmaşii burilor în Republica Africa de Sud. [pr.: africáns] – Din engl. Afrikaans, fr. afrikaans. Trimis de ana zecheru, 21.01.2005. Sursa: DEX 98  AFRIKÁANS n. Varietate a limbii olandeze… …   Dicționar Român

  • afrikaans — ou afrikans [ afrikɑ̃s ] adj. et n. m. • 1952; mot néerl. ♦ Parler néerlandais d Afrique du Sud (langue officielle de ce pays, avec l anglais). ● afrikaans nom masculin Langue néerlandaise parlée en Afrique du Sud dont c est une des langues… …   Encyclopédie Universelle

  • Afrikaans — (n.) the Dutch language as spoken in S.Africa, 1892, from Du. Afrikaansch Africanish (see AFRIKANDER (Cf. Afrikander)) …   Etymology dictionary

  • afrikaans — |àfricãs| adj. 2 g. s. 2 g. s. m. [Linguística] Ver africânder.   ‣ Etimologia: palavra inglesa, do africânder …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • afrikaans — /afriˈkans, ol. ɑfriˈkãːns/ [vc. ol., propriamente «africano»] s. m. inv. lingua boera, boero …   Sinonimi e Contrari. Terza edizione

  • afrikaans — (izg. àfrikāns) m DEFINICIJA lingv. varijanta nizozemskog jezika kojim govore Buri (jedan od službenih jezika u Južnoafričkoj Republici) ETIMOLOGIJA vidi Afrikaner …   Hrvatski jezični portal

  • afrikaans — {{/stl 13}}{{stl 8}}rz. mnż, ndm {{/stl 8}}{{stl 7}} język Afrykanerów (potomków kolonistów holenderskich osiadłych w Afryce Płd.), wywodzący się z dialektów holenderskich, jeden z dwóch (obok ang.) języków urzędowych w Republice Płd. Afryki… …   Langenscheidt Polski wyjaśnień

  • afrikaans — sustantivo masculino 1. Africano, lengua …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

Compartir el artículo y extractos

Link directo
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”