Léxico del español

Léxico del español

El léxico del español tienen orígenes diversos, principalmente está formado por palabras patrimoniales de origen latino, pero también cultismos y palabras de orígenes históricos diversos que reflejan los antiguos contactos de los hablantes de español con los hablantes de otras lenguas, y las influencias culturales.

Contenido

Introducción

El léxico de una lengua está en continuo estado de transformación por tres poderosas razones:

  1. Por desaparición de palabras: Hay palabras que desaparecen del uso por hacer referencia a realidades, acciones o costumbres ya perdidas  corregidor - aventar
  2. Por creación de nuevas palabras: Son muchas las palabras que surgen para designar nuevas realidades y nuevas formas de actuar  chatear – friqui
  3. Por cambios semánticos o de significado: Son muchos los casos de palabras que adquieren nuevos significados, desplazando en ocasiones a los anteriores  ratón – digital

Origen del léxico

El léxico del español está constituido por alrededor de un 70% de palabras derivadas del latín, un 12% derivadas del griego, un 8% del árabe y un 10% de palabras derivadas de distintas lenguas, como el extinto germánico, las lenguas celtas, el extinto íbero, el vasco, el catalán, el gallego, el caló, las lenguas amerindias; como el maya, el náhuatl, quechua, el aymara, el guaraní y el tupí, las lenguas caribes; como el caribe y el taíno, y palabras de lenguas austronesias, como del filipino y del tagalo. Así como palabras de lenguas como el inglés, el francés, el italiano, el portugués, el alemán, el japonés, el chino, el ruso, el bereber etc.

Léxico de origen latino

Latín

Alrededor de un 70% de las palabras de nuestra lengua son de procedencia latina, si bien más del 85% del vocabulario cotidiano del español tiene origen latino. Según su evolución hablamos de palabras patrimoniales, cultismos y semicultismos:

  • Las palabras patrimoniales son las que se han adaptado fonética y gráficamente (filium > hijo; porta > puerta).
  • Hay palabras del ámbito religioso que, al ser pronunciadas con cierto respeto, se han mantenido casi igual. Esto ha dado lugar a muchos cultismos (evangelium > evangelio).
  • Los semicultismos han sufrido cambios fonéticos pero no los suficientes para ser palabras patrimoniales (virginem > virgen).

Hay palabras que han seguido dos líneas de adaptación, los dobletes, por ejemplo, cathedra > cadera y cátedra; regula > regla y reja.

Palabras patrimoniales

La mayor parte del léxico del español está formado por léxico patrimonial. Las palabras patrimoniales o directamente heredadas son aquellas cuya presencia en la lengua hablada ha sido continuada desde antes de la diferenciación de las lenguas romances. Las palabras patrimoniales se caracterizan por haber sufrido todos los cambios fonéticos experimentados por la lengua. Esto la diferencia de los cultismos y semicultismos dejados de usar en la lengua hablada y reintroducidos posteriormente para usos restringidos, debido a eso los cultismos generalmente no han experimentado algunos de los cambios fonéticos y presentan una forma diferente de la que presentaría si se hubieran transmitido con palabras patrimoniales.

El conjunto de palabras que constituyen la base del idioma reciben el nombre de palabras patrimoniales. Las palabras patrimoniales son todas las que tienen origen latino. Constituyen la base de nuestro idioma. La mayoría de estas palabras han experimentado una gran transformación en su significante debido a su abundante uso oral; otras han permanecido más fieles a la forma que tenían en el latín (cultismos). Ejemplos: Lat.tauru(m) > toro. Lat. filiu(m) > hijo. Lat. aqua(m) > agua. Lat. medicu(m) > médico. Lat. confessione(m) > confesión.

Cultismos

Artículos principales: Cultismo y Semicultismo

Préstamos romances

Italiano
Artículo principal: italianismo

Durante el Siglo de Oro, el mayor aporte de léxico que recibió el idioma fueron los italianismos. La mayor parte de los instrumentos de música y de términos relacionados con la literatura provienen de Italia (soneto, piano, batuta).

Francés
Artículo principal: galicismo

Con la Ilustración llegan muchos galicismos como modisto.

Préstamos de otras lenguas

Artículo principal: préstamo léxico

Un préstamo léxico del español es una palabra usada en esta lengua, o alguna de sus variantes, que históricamente fue usada en otra lengua con un sentido idéntico o semánticamente relacionado a cómo es usado el término en español. Los préstamos léxicos se pueden clasificar en cuatro tipos diferentes, basados en el grado de adaptación y necesidad de la palabra:

  • Extranjerismos no adaptados.
  • Extranjerismos adaptados. Extranjerismos que se han adaptado a las reglas del castellano. Ej.: chalé, gol, croqueta, aparcar, yogur.
  • Xenismos son vocablos que no han sido asimilados o en pronunciación o en ortografía a los patrones normales del español, por ejemplo copyright [kopi'rajt].
  • Calcos semánticos, copian la estructura de la palabra original recreándola mediante raíces y morfemas nativos, por ejemplo, rasca.cielos < inglés sky.scraper.

La mayor parte de los libros de estilo critican el mal uso que se hace en los medios de estos calcos semánticos. Los periodistas se escudan en la exigencia de inmediatez de la noticia. Pero los calcos semánticos pueden poner en peligro a una lengua al deformar sus palabras. En el estado actual de las lenguas y en especial del español, los extranjerismos son los términos que más influencia tienen.

Origen de los préstamos

Según la lengua de origen, respecto al español, existen dos etapas, una anterior a la expansión y otra posterior:

Germánico antiguo
Artículo principal: germanismo

El vocabulario de origen germánico, más específicamente visigótico, consta básicamente de términos bélicos, colores (blanco) y nombres propios (Ricardo, Alberto, Rodrigo).

Árabe
Artículo principal: arabismo

La influencia árabe fue la más importante tras la latina. Encontramos palabras de origen árabe en todos los campos (alcalde, almohada). Los árabes también actuaron como intermediarios traduciendo textos, lo que ha dado lugar a palabras como algoritmo o logaritmo. Además hay muchos topónimos de origen árabe (Guadiana, Guadalquivir, Guadalupe, etc.).

Sustratos
Íbero, euskera, etc.

En nuestra lengua hay bastantes palabras de origen desconocido, como perro, álamo o barro, que se cree que provienen de lenguas prerrománicas. Muchas de ellas tienen origen vasco, como algunos topónimos como Aranjuez (Comunidad de Madrid), que hacen cuestionarse la extensión vasca.

América
Artículos principales: Americanismo y Palabras de origen náhuatl

Tras el descubrimiento de América se incluyeron muchos términos procedentes de las lenguas indígenas: tomate, cacao, canoa. De lejos la mayoría de ellos proceden del náhuatl y el quechua, aunque también abundan términos más iniciertos procedentes de las lenguas caribes, las lenguas arawak y el tupinambá.

Inglés
Artículo principal: anglicismo

En el siglo XIX, con el Romanticismo, empiezan a llegarnos los primeros anglicismos. Larra y Espronceda introdujeron términos como revólver. Pero es tras la II Guerra Mundial cuando se produce la gran irrupción de anglicismos.


Wikimedia foundation. 2010.

Игры ⚽ Нужно решить контрольную?

Mira otros diccionarios:

  • Gramática del español — Estatua del gramático Antonio de Nebrija en la Biblioteca Nacional de Madrid, por Anselmo Nogués. En 1492, Nebrija fue el primer europeo en escribir una gramática de una lengua románica o neolatina, el español …   Wikipedia Español

  • Español rioplatense — Área donde se localizan las principales urbes donde se utiliza el español rioplatense. El español rioplatense o castellano rioplatense es una variedad dialectal del español hablada en Argentina y en Uruguay. Su uso se extiende en la zona de la… …   Wikipedia Español

  • Español venezolano — El español venezolano es la variedad del idioma español utilizado en Venezuela. Dialectos hablados en Venezuela. Contenido 1 Historia …   Wikipedia Español

  • léxico — s m 1 (Ling) Conjunto de las palabras de una lengua determinada: léxico del español, léxico del tarasco 2 (Ling) Conjunto de las palabras pertenecientes a cierto grupo social, a cierta región, a cierta clase de trabajo o especialidad, o al… …   Español en México

  • Español estándar — Saltar a navegación, búsqueda El español estándar es la forma artificialmente elaborada (o forma estándar) por los organismos competentes (Real Academia Española y Asociación de Academias de la Lengua Española), con carácter normativo, a partir… …   Wikipedia Español

  • Español caribeño — Saltar a navegación, búsqueda Variedades principales del español. El español caribeño en amarillo. El español caribeño es el dialecto del idioma español predominante en las Antillas mayores y la Cuenca del Caribe. Se habla en lo …   Wikipedia Español

  • Español barranquillero — Saltar a navegación, búsqueda El español barranquillero es un dialecto del idioma español hablado en Barranquilla, Colombia, y zonas aledañas. El dialecto barranquillero se extiende hasta los municipios de su área metropolitana y aledaños, pero… …   Wikipedia Español

  • Español yucateco — Saltar a navegación, búsqueda Estado de Yucatán, México, zona de máxima influencia del dialecto, donde podría estimarse una población cercana a los dos millones de personas que lo hablan. El español yucateco es la modalidad del idioma español,… …   Wikipedia Español

  • Español cundiboyacense — Saltar a navegación, búsqueda Dialectos del español de Colombia. El español cundiboyacense o centro colombiano es el dialecto del idioma español hablado en la región interior andina de Colombia. Se trata básicamente del habl …   Wikipedia Español

  • Español llanero — Saltar a navegación, búsqueda Dialectos del español de Colombia. El español llanero es el conjunto de modalidades lingüísticas del idioma español habladas en la zona de los Llanos colombo venezolanos. Se caracteriza por mezclar elementos del e …   Wikipedia Español

Compartir el artículo y extractos

Link directo
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”