Tabú sobre los nombres en la cultura china

Tabú sobre los nombres en la cultura china
Tabú sobre los nombres en la cultura china
Nombre en chino
Chino simplificado: 避讳
Chino tradicional: 避諱
Pinyin: bìhuì
Wade-Giles:

El tabú sobre los nombres fue y en parte sigue siendo, un tabú contra el uso hablado o escrito de los nombres y más concretamente, contra el uso de los caracteres que componían dichos nombres, de ciertas personas en China.

Existían distintas variantes de este tabú:

  • El tabú sobre los nombres del estado (国讳; 國諱) fue el tabú que existía contra el uso del nombre del emperador y sus ancestros. Por ejemplo, durante la dinastía Qin se evitó el uso de Zheng (政), que era el nombre propio del rey Qin Shi Huang; así, el primer mes del año, zheng yue (正月: el mes honesto) fue renombrado a duan yue (端月: el mes respetable/honesto). Generalmente se evitaron los nombres de los ancestros hasta siete generaciones después de su muerte.
  • El tabú sobre los nombres del clan (家讳; 家諱) fue el tabú que existía contra el uso del nombre de los ancestros de uno mismo.
  • El tabú sobre el nombre de Sus Santidades (聖人諱) fue el tabú que existía contra el uso del nombre de personas respetadas. Por ejemplo, el nombre Confucio fue prohibido durante la dinastía Jin.

En documentos diplomáticos y cartas entre clanes se observaban los tabús sobre los nombres de cada uno de los clanes implicados.

En 1777 Wang Xihou (王錫侯) escribió el nombre del emperador Qianlong en un libro, por lo que él y sus familiares fueron ejecutados.

Se empleaban tres métodos distintos para evitar el uso de un carácter tabú:

  • Cambiar el carácter por otro que sea sinónimo o suene parecido al carácter que quiere evitarse. Por ejemplo, la puerta Xuanwu (玄武門:Puerta del Norte) de la Ciudad Prohibida se renombró como Shenwu (神武門:Puerta del Divino Poder) para evitar el primer carácter de Xuanye (玄燁), que era el nombre propio del emperador Kangxi
  • Dejar un espacio en blanco en el lugar del carácter.
  • Omitir un trazo en el carácter, especialmente el trazo final.

Aunque estos tabúes no se siguen estrictamente en la actualidad, son aún observados por muchas personas que evitan dar a sus hijos nombres que tengan el mismo o similar sonido que el de alguno de sus antepasados. Esto puede explicar por qué aún en la China moderna se encuentra irrespetuoso llamar a los ancianos por su nombre, y por qué es raro encontrar personas con el mismo nombre que sus padres.

A lo largo de la historia de China hubo emperadores, cuyos nombres contenían caracteres frecuentes, que intentaron aliviar la carga que suponía la observancia de este tabú. Por ejemplo el emperador Xuan de Han, cuyo nombre de pila Bingyi (病已) contenía dos caracteres muy frecuentes, cambió dicho nombre por Xun (詢), un carácter mucho más infrecuente, con el propósito explícito de facilitar a su pueblo la observancia del tabú. Análogamente, el emperador Taizong de Tang, cuyo nombre de pila Shimin (世民) también contenía dos caracteres muy frecuentes, ordenó que el tabú sobre su nombre solamente requiriera evitar el uso de los caracteres Shi y Min cuando aparecían juntos y no por separado, que era lo tradicional. Sin embargo, su hijo el emperador Gaozong de Tang anuló dicha orden tras la muerte de su padre restableciendo el tabú original sobre los caracteres por separado.

Referencias


Wikimedia foundation. 2010.

Игры ⚽ Поможем сделать НИР

Mira otros diccionarios:

  • Tabú sobre los nombres en la cultura china — El tabú sobre los nombres fue un tabú contra el uso hablado o escrito de los nombres (más concretamente, contra el uso de los caracteres que componían dichos nombres) de ciertas personas en China …   Enciclopedia Universal

  • Tabú — Este artículo o sección necesita referencias que aparezcan en una publicación acreditada, como revistas especializadas, monografías, prensa diaria o páginas de Internet fidedignas. Puedes añadirlas así o avisar al autor pri …   Wikipedia Español

  • Emperador Kangxi — Retrato del Emperador Kangxi por un pintor de corte anónimo. Museo del Palacio, Pekín. El Emperador Kangxi ( …   Wikipedia Español

  • Emperador Shunzhi — Retrato del Emperador Shunzhi por un pintor de corte anónimo. Museo del Palacio, Pekín. El Emperador Shunzhi (chino tradicional: 順治, chino simplificado: 顺治, pinyin: Shùnzhì, Wade Giles: Shun chih, Mukden, actual Shenyang, 15 de marzo de 1638 5 de …   Wikipedia Español

  • Emperador Qianlong — Retrato del Emperador Qianlong por un pintor de corte anónimo. Museo del Palacio, Pekín …   Wikipedia Español

  • Emperador Yongzheng — Retrato del Emperador Yongzheng por un pintor de corte anónimo. Museo del Palacio, Pekín. El Emperador Yongzheng (chino: 雍正, pinyin: Yōngzhèng, Wade Giles: Yung cheng, Pekín, 13 de diciembre de 1678 8 de octubre de 1735) fue el cuarto emperador… …   Wikipedia Español

  • Onomástica china — Un nombre chino se escribe con el apellido primero y el nombre de pila después. Por ejemplo, Mao Zedong, el fundador de la República Popular China, es el Sr. Mao, no el Sr. Zedong. Cabe notar, sin embargo, que algunos chinos que emigran o… …   Wikipedia Español

  • Wikiproyecto:Traducción de la semana — Atajo PR:TDLSPR:TDLS Traducción de la semana …   Wikipedia Español

  • Historia de la medicina — La historia de la medicina es la rama de la historia dedicada al estudio de los conocimientos y prácticas médicas a lo largo del tiempo. Desde sus orígenes, el ser humano ha tratado de explicarse la realidad y los acontecimientos trascendentales… …   Wikipedia Español

  • Edad Contemporánea — La carga de los mamelucos, de Francisco de Goya, 1814, representa un episodio del levantamiento del 2 de mayo de 1808 en Madrid. Los pueblos europeos, convertidos en protagonistas de su propia historia y a los que se les había proclamado sujetos… …   Wikipedia Español

Compartir el artículo y extractos

Link directo
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”