hastiar

  • 31heder — (Del lat. foetere.) ► verbo intransitivo 1 Despedir una cosa mal olor: ■ aquella habitación del hospital hedía a sudores y supuraciones. SE CONJUGA COMO tender SINÓNIMO apestar contaminar oler 2 Enfadar o fastidiar a una persona …

    Enciclopedia Universal

  • 32molestar — (Del lat. molestare.) ► verbo transitivo 1 Causar una cosa un dolor poco intenso a una persona: ■ me molestan los zapatos nuevos. SINÓNIMO estorbar ► verbo transitivo/ pronominal 2 Ofender o causar disgusto a una persona: ■ en el tren se molestó… …

    Enciclopedia Universal

  • 33enhastiar — ► verbo transitivo/ pronominal Causar enfado, hastío o fastidio a una persona con palabras o actitudes. SE CONJUGA COMO vaciar * * * enhastiar (de «hastío») tr. *Aburrir o *molestar. ≃ Hastiar. * * * enhastiar. tr. Causar hastío, fastidio, enfado …

    Enciclopedia Universal

  • 34fasquía — (del antig. «fasquiar», de «fastiar», hastiar, y «asquear»; ant.) f. *Repugnancia o hastío. ⊚ (ant.) Particularmente, *repugnancia que produce una cosa por su mal *olor. * * * fasquía. (De fasquiar). f. ant. Asco o hastío, especialmente el que se …

    Enciclopedia Universal

  • 35fasquiar — fasquiar. (Cruce de fastiar, hastiar, con asquear). tr. ant. Causar asco o hastío …

    Enciclopedia Universal

  • 36amuermar — v. aburrir(se), hastiar. ❙ «...amuermarse, aburrirse...» Fernando Lázaro Carreter, El dardo en la palabra. ❙ «Hecho un coñazo. Amuerma a los muermos.» Terenci Moix, Garras de astracán …

    Diccionario del Argot "El Sohez"

  • 37amuermarse — v. aburrir(se), hastiar. ❙ «...amuermarse, aburrirse...» Fernando Lázaro Carreter, El dardo en la palabra. ❙ «Hecho un coñazo. Amuerma a los muermos.» Terenci Moix, Garras de astracán …

    Diccionario del Argot "El Sohez"

  • 38tener hasta la coronilla — fastidiar; agotar; hastiar; sobrepasar el nivel de aguante; cf. colmar la paciencia, hinchar las pelotas, tener chato, tener harto, tener hasta la tusa; la tele me tiene hasta la coronilla: puras estupideces de los payasos de la farándula local… …

    Diccionario de chileno actual

  • 39obstinar — obstinar(se) 1. En el español general se usa como pronominal, con el sentido de ‘mantenerse en una resolución sin dejarse vencer por ruegos, amonestaciones u obstáculos’. Se construye con un complemento introducido por en: «Alicia le insistió en… …

    Diccionario panhispánico de dudas

  • 40obstinarse — obstinar(se) 1. En el español general se usa como pronominal, con el sentido de ‘mantenerse en una resolución sin dejarse vencer por ruegos, amonestaciones u obstáculos’. Se construye con un complemento introducido por en: «Alicia le insistió en… …

    Diccionario panhispánico de dudas