Lenguas xincas

Lenguas xincas
xinca
Hablado en Bandera de Guatemala Guatemala
Antiguamente también:
Flag of El Salvador.svg El Salvador
Bandera de Honduras Honduras
Región Municipios del centro y sudeste guatemalteco y costa de El Salvador y SE Honduras.
Hablantes < 300[1]
Familia Aislada
Estatus oficial
Oficial en Ningún país
Regulado por No está regulado
Códigos
ISO 639-1 ninguno
ISO 639-2 {{{iso2}}}
ISO 639-3 xin
Xincan languages.png
Extensión del xinca en el siglo XX (azul oscuro), y extensión probable en el pasado (s. VIII) a partir de la toponimia.

El xinca es un grupo de cuatro lenguas habladas por los pueblos xinca. Estas cuatro lenguas están tan estrechamente emparentadas que a veces se las ha considerado una sola lengua, razón por la cual a veces colectivamente se les denomina idioma xinca. Todas las variedades de xinca conocidas se hablan en Guatemala, y en la actualidad una está extinta y las otras tres casi extintas. Antiguamente estas lenguas fueron habladas en un área bastante más amplia que la testimoniada históricamente, cosa que se conoce por la toponimia, llegando incluso su dominio hasta Honduras y El Salvador.[2] [3]

Contenido

Aspectos históricos, sociales y culturales

Época antigua

Aunque el área documentada modernamnete como área xinca a partir del siglo XVIII es muy restringida y se reduce básicamente a los departamentos guatemaltecos de Jutiapa y Santa Rosa cerca de la costa SE de Guatemala, la evidencia toponímica muestra que el territorio que el xinca ocupó en el pasado fue mucho más amplio. Por ejemplo los departamentos de Guatemala, se encuentra topónimos como:[4]

Ayampuc < ay- 'lugar de' + ampuk 'serpiente' (Ayampuc está sobre una cresta de tierra en forma de serpiente).
Ipala < ipal'a 'baño' (el volcán de Ipala tiene un lago en el cráter).
Sanarate, Sansare, Sansur; todos ellos con el prefijo locativo ṣan- es un locativo.

También en el nombre original de algunas localidades repobladas por hablantes de náhuatl se observa el mismo prefijo, Santa María Ixhuatán se llama en xinca ṣan-piya 'lugar de jarras (piya)' y Pasaco se llama ṣan-paṣaʔ.

Mucho más al sur existen otros topónimos que sugieren que el xinca se extendía a toda la costa de El Salvador y sureste de Honduras. El arqueólogo y etnógrafo mayanista Eric S. Thompson, identificó una serie de topónimos en -agua, -ahua, -gua y -hua que el identificó con un pueblo premayense desconocido, que llamó "los aguas" y que fueron desplazados más tarde por pueblos mayas que hablaban principalmente chortí. Una revisión de esos nombres revela que parecen contener la terminación xinca -ṣawi 'pueblo, habitar'. Algunos de estos topónimos son: Xagua, Jagua, Anchagua, Sasagua, Eraxiagua (< ira-ṣawi 'pueblo grande'). En El Salvador se encuentran los topónimos Conchagua y Comasagua; y en Honduras, Manzaragua.

Época colonial

En el siglo XVI el territorio xinca se extendía desde la costa del océano Pacífico hasta las montañas de Jala. En 1524 la región fue sometida por los españoles. Muchos xincas fueron hechos exclavos o fueron obligados a participar en la conquiesta del terrotorio de El Salvador, que en ese tiempo estaba dominado por los pipiles, pueblos de origen nahua. A esa época se remontan el nombre de "Los esclavos", que nombra a una ciudad y un río en la región de Cuilapa (Santa Rosa, Guatemala).

Después de 1575, se aceleró el proceso de asimilación y genocidio cultural de los xincas, principalmente por el régimen de deportación a otras regiones y la emigración a la región de grupos de otras regiones. Eso contribuyó fuertemente a la reducción del número de hablantes de las diferentes variantes de xinca. Así por ejemplo existen evidencias en la región San Cristóbal Acasaguastlán (El Progreso) en 1576 se hablaba alagüilac (tlacacebatleca) que según Campbell sería una lengua emparentada con el xinca, pero hacia finales del siglo XVII se hablaba náhuatl o pipil. Una de las primeras menciones explícitas al xinca propiamente dicho es la del arzobispo Pedro Cortés y Larraz, que menciona el idioma xinca en referencia a una visita a la diócesis de Taxisco en 1769.

Situación actual

En la actualidad el xinca está peligro de desaparición. Algunas fuentes identifican un par de centenares de hablantes, mientras que otras lo dan por extinto, cosa que no es totalmente cierta. Las cifras de hablantes son muy confusas, algunos estudios recientes, han encontrado hablantes en siete municipios, en Santa Rosa y Jutiapa. In 1991 se informo que sólo quedaban 25 hablantes, pero en 1997 se dio la cifra de 297 hablantes.[cita requerida] El censo oficial de 2002 habla de 16,214 Xincas dentro del grupo étnico,[5] de los que sólo 1,283 serían hablantes de Xinca según la misma fuente.[6]

Clasificación

Las lenguas xincas son algunas de las pocas lenguas de Guatemala que no pertenecen a la familia maya. L. Campbell y otros aseguran que la reconstrucción del xinca «se puede visualizar como posible mediante métodos de lingüística histórica y arqueología lingüística, que pueden ser aplicados por equipos de lingüistas dedicados a este campo».

Lenguas de la familia

Kaufman distingue variedades de xinca diferenciadas y relacionadas geográficamente con el departamento de origen:

  • Departamento de Santa Rosa
    • 1. Chiquimulilla (extinto)
    • 2. Guazacapán (100-200 hablantes como lengua materna, todos ellos de edad avanzada)
    • 3. Jumaytepeque (menos de 10 hablantes en el año 2000, todos ellos mayores de 65 años)
  • Departamento de Jutiapa
    • 4. Yupiltepeque (extinto o posiblemente asimilado por el pipil y de posterior desaparición junto éste).

Relación con otras lenguas

Desde que Lehman (1920) propuso que el xinca y el lenca[7] estaban relacionados ha sido frecuente encontrar dicha propuesta en la literatura, aun cuando la propuesta orginal de Lehman relacionaba el xinca, el lenca, el mixe-zoque, el tequistlateco y el chumash-salinero (actualmente las otras relaciones de esta propuesta han sido desechadas, y se considera que el tequistlatico podría estar relacionado muy remotamente con el lenguas chumash y otras lenguas hokanas).

Sin embargo, Campbell analiza la evidencia para la relación casi universalmente aceptada del xinca y el lenca, no se han aportado datos adicionales a la propuesta de Lehman que es extremadamente débil y se basa en un puñado de palabras con parentescos superficiales, entre las que no parece que se puedan establecer correspondencias fonéticas regulares. De hecho un trabajo reciente de Constenla Umaña ha revelado una relación del lenca con la familia misumalpa y la familia chibcha.

El único parentesco probable del xinca moderno, es con el antiguo alagüilac o tlacacebatleca hablado en el El Progreso al menos hasta final del siglo XVI, que parece ser esencialmente una variedad de xinca.

Características comunes

Fonología

El inventario fonológico de las lenguas xincas es diferente de una variante a otra y no existe acuerdo entre los diversos autores que han hecho trabajo de campo sobre las diferentes variantes, pero con diferencias menores el inventario consonántico es:[8]

Bilabial Alveolar Palatal Velar Glotal
Simple Implosiva Simple Eyectiva Simple Eyectiva Simple Eyectiva Simple
Oclusivas p p’ t t’ k k’ ʔ
Africadas ʦ’ (ʧ)
Fricativa s ʃ h
Nasales m (m’) n (n’)
Líquidas l, (ɬ)   r
Deslizamientos j (j’) w (w’)

Los fonemas entre paréntesis no aparecen en todos los autores y existen dudas sobre si son alófonos o deben considerarse unidades fonémicas distintivas.

En cuanto a las vocales existirían seis timbres vocálicos con oposición de cantidad así el inventario es:

Anterior Central Posterior
Corta Larga Corta Larga Corta Larga
Alta i i iː u
Media e o
Baja a

Comparación léxica

Los numerales siguientes muestran la algunos cambios fonéticos entre las lenguas chinantecas y la divergencia entre las mismas:[9]

GLOSA Xinca de
Guazacapán
Xinca de
Chiquimulilla
Xinca de
Sinacatán
Xinca de
Jumaytepeque
Xinca de
Yupiltepeque
Xinca de
Jutiapa
PROTO-
XINCA
'uno' ʔikaɬ ʔik(ʔ)aɬ ʔika kaɬ ʔikal ʔikal *ʔikaɬ
'dos' piʔ piʔ(ar) ti piʔar piʔar piaʔr *piʔar
'tres' waɬ waɬ wala waɬi *waɬi
'cuatro' hiriya -iriya hiria ʔiriʔar ʔiriʔar ʔiriʔar *?iriʔar
'cinco' pɨhɨ puhu puh pɨh puhar *pɨh-
'seis' takaɬ takʔ takal takal takalar *takaɬ-
'siete' pilwa puhwa puɬar pulwar *pɨɬwa
'ocho' hɨrte hɨɬar *hɨL-
'nueve' ʔuštu
'diez' pakʔ pakʔil pakilar *pakʔ

Breve vocabulario

Agricultura

Vocablo Significado
Narru Tierra
Kawi' Llover
Wisiki Semilla
Eyma Maíz
Wuaya Milpa
Sili'k Elote
Sinak Frijol
Mali Leña
Ra watza' La siembra

Relaciones sociales

Vocablo Significado
Kami' Adiós
Tay Na'na Buenos días señora
Ki sarara' Hace frío
ki jururu Hace calor
Lan'ak ¿Quién eres?
Rukak'ay El esta comiendo
Rukak'ak Estamos comiendo
Indi' No hay nada
Alawuk Mañana
Jin No

Economía

Vocablo Significado
Tumin Dinero
kunu Comprar
Ra kunu La comprare
Na kunu Lo comprado
Kunu' ynen Compra conmigo
kayikila Vendedor
apaylay de tunun ¿Cuánto vale?
Kayiy Vender
Nay mau jori' tumin El tiene dinero

Familia

Vocablo Significado
Ta'ta Papá
Uta' Mamá
kûrû Hermano menor
Suya' Hermano menor
Utzi' Mi consuegra
Payi Su nuera
Api' Mi sobrino
la kuwua Su yerno
Lapa' Nieto
awkasaya Anciana
Awkasumu Anciano
Jurak Hombre
Ayala Mujer

Pronombres personales

Singular GLOSA Plural GLOSA
Ni 'yo' Nali 'nosotros'
Nak 'tú' Nawkali 'vosotros'
Nay 'él, ella' Naja' 'ellos, ellas'

Referencia

  1. «XI Censo Nacional de Población y VI de Habitación (Censo 2002) - Idioma o lengua en que aprendió a hablar». Instituto Nacional de Estadística (2002). Consultado el 22-12-2009.
  2. Campbell, 1978
  3. Campbell y Kaufman, 1977
  4. Lyle Campbell (1998): Historical Linguistics, p. 370
  5. «XI Censo Nacional de Población y VI de Habitación (Censo 2002) - Pertenencia de grupo étnico». Instituto Nacional de Estadística (2002). Consultado el 22-12-2009.
  6. «XI Censo Nacional de Población y VI de Habitación (Censo 2002) - Idioma o lengua en que aprendió a hablar». Instituto Nacional de Estadística (2002). Consultado el 22-12-2009.
  7. Lehman, 1920, p. 767
  8. F. Sachse, 2005, p. 138-139
  9. F. Sachse, 2010, p. 381

Bibliografía

Enlaces externos


Wikimedia foundation. 2010.

Игры ⚽ Нужно сделать НИР?

Mira otros diccionarios:

  • Yupiltepeque — Yupe Bandera …   Wikipedia Español

  • Idioma alagüilac — alagüilac Hablado en  Guatemala Región San Cristóbal Acasaguastlán (El Progreso) Hablantes …   Wikipedia Español

  • Instituto Indigenista Nacional — El Instituto Indigenista Nacional (IIN) fue una institución del Estado de Guatemala dedicada a la integración de los indígenas a la sociedad mediante el estudio del llamado “problema indígena” para lograr mejores condiciones de vida para esta… …   Wikipedia Español

Compartir el artículo y extractos

Link directo
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”