Arroba (símbolo)

Arroba (símbolo)
Para otros usos de este término, véase Arroba.
Arroba según la tipografía Arial.

Arroba es el símbolo que se utilizaba para representar la unidad de masa llamada arroba: @. Una arroba equivalía a la cuarta parte de un quintal, es decir, 25 libras, masa equivalente a 11,502 kg (12,5 kg en Aragón y Extremadura).[cita requerida] El término proviene del mozárabe الربع (ar-rubʿ), con el significado de «cuarto, cuarta parte».[1]

En la actualidad es muy conocido por los usuarios de informática pues aparece en las direcciones de correo electrónico y otros servicios en línea que utilizan el formato usuario@servidor. Esta relación se deriva del hecho de que, en inglés, el símbolo @ se lee at («en») y por tanto indica que el usuario está hospedado «en» el servidor, en vez de ser local.[2] En ese idioma ya se utilizaba como reemplazo de la preposición at en construcciones como: «100 psi @ 2000 rpm», 100 libras por pulgada cuadrada «a» 2000 revoluciones por minuto.[cita requerida]

En construcción se utiliza en la interpretación de planos, con el significado «a cada» para expresar cantidades: p. ej.: «5 varillas @ 0.20 m», 5 varillas «cada» 20 centímetros).[cita requerida]

Contenido

Origen

Taula de Ariza, uno de los documentos más antiguos en que aparece el símbolo @.

Su origen está en una ligadura, primero caligráfica y luego tipográfica, que representaba en la tradición paleográfica anglosajona a la preposición latina ad o, según otras fuentes, la conjunción at; en las diversas variedades de la escritura gótica cursiva castellana, y especialmente en la llamada escritura procesal representa al dígrafo an. Dentro del código ASCII, se representa con el número 64.

El periódico británico The Guardian publicó que unos investigadores italianos habían encontrado la primera representación escrita de este símbolo. Apareció en una carta enviada por un mercader italiano en el año 1536, desde Sevilla a Roma; en la carta se describe la llegada de tres barcos cargados con tesoros provenientes de América: «Así una @ de vino, que es 1/13 de un barril, vale 70 u 80 ducados...». Sin embargo, investigaciones del historiador aragonés Jorge Romance encontraron el símbolo de la arroba en la taula de Ariza de 1448, en una entrada de trigo en el Reino de Aragón desde Castilla.[3]

En español se dice «arroba» y en francés generalmente se dice «arrobase», pero otros idiomas utilizan expresiones mucho más descriptivas, que hacen referencia a la espiral final o a su supuesta semejanza con el rabo de algún animal:

  • en afrikáans, «cola de mono» (aapstert)
  • en alemán, «cola de mono» (Klammeraffe o Affenschwanz)
  • en árabe, se pronuncia como en inglés, «at» ( أت )
  • en aragonés, «alrededor» (Arredol) y también «arroba»
  • en bielorruso, «caracol» (ślimak)
  • en búlgaro, «monito» (majmunsko)
  • en catalán, arrova. También se utiliza «ensaimada», (ensaïmada), «caracol» (cargol) u «onza» (unça/onça)
  • en coreano, «caracol acuático» (gol-baeng-i o dalpaengi)
  • en checo y eslovaco, «arenque» (zavináč)
  • en chino, «ratoncito» (xiao lao shu) o «marca de ratón» (lao shu hao)
  • en danés, «a con trompa» (snabel-a)
  • en esperanto, «mono araña» (atelo), «caracol» (heliko), «signo de cantidad exacta» (po-signo) o «a envuelta» (volvita a)
  • en estonio, «marca comercial» (kommerstsmärk)
  • en euskera, «a envuelta» (a bildua)
  • en finés, «marca de at (refiriéndose al at inglés)» (ät-merkki o at-merkki); también «cola de gato» (kissanhäntä) o «marca miau» (miukumauku)
  • en francés, arobase; también «a comercial» (a commerciale)
  • en frisio, «cola de mono» (apesturtsje)
  • en griego, «patito» (papi o to papáki)
  • en hebreo, «strudel» (s[h]trudel)
  • en holandés, «cola-de-mono» (apenstaartje)
  • en húngaro, «gusano» o «larva» (kukac)
  • en italiano, «caracol» (chiocciola)
  • en japonés, «marca de at (refiriéndose al at inglés)» (atto maaku)
  • en lituano, «at comercial» (comercial et)
  • en noruego, «alfa enroscada» (alfa-krøll)
  • en polaco, «mono», (małpa)
  • en portugués, arroba
  • en rumano, «cola de mono» (coada de maimuta)
  • en ruso, «perrito» (sobachka)
  • en serbio, «mono» (majmun) o «a loca» (ludo a)
  • en sueco se dice «a con trompa» (snabel a)
  • en turco, «a con cola» (kuyruklu a)
  • en yiddish, «strudel»

Uso informático

En 1971 Ray Tomlinson buscaba un símbolo para separar el nombre de la persona del lugar donde estaba. Algunas máquinas de escribir, desarrolladas a partir de 1884, incluían este signo (como la Lambert fabricada en 1902) debido a su uso comercial, y el teclado de una Model-33 Teletype (un modelo de teletipo) contenía una arroba, que fue el signo utilizado por Tomlinson, quien envió el primer mensaje con ella desde su computadora PDP-10 a otra. Ésta fue la primera dirección electrónica de la historia tal como las conocemos ahora:

tomlinson@bbn-tenexa

Uso en libros de textos antiguos

Durante buena parte del comienzo y mitad del siglo XX, fue un símbolo usado en los libros de texto como representación del área, especialmente en libros de matemática e ingeniería.

Uso de la arroba para indicar ambos géneros

En los últimos años, debido al auge del uso de un lenguaje no sexista, se está extendiendo la costumbre —innecesaria según la Real Academia Española[4] — de hacer explícita la alusión a ambos sexos cuando se utilizan sustantivos o adjetivos animados:

Los alumnos y las alumnas de esta clase ganaron el concurso de belleza.

Con el objetivo de economizar dicho lenguaje, ha comenzado a extenderse el uso del símbolo de la arroba (@) como recurso gráfico para integrar en una sola palabra las formas masculina y femenina del sustantivo, ya que este signo incluiría en su trazo las vocales a y o:

L@s alumn@s de esta clase ganaron el concurso de belleza.

El empleo de la arroba para integrar en una sola palabra las formas masculina y femenina del sustantivo es muy frecuente en partidos políticos, movimientos asociativos, prensa joven, e incluso ha sido empleado en algunas campañas institucionales. Su extensión por parte de los partidos políticos está implicado también por querer tomar un aire de modernidad y de progreso.[5]

La Real Academia no admite estas opciones por varios motivos:[4]

  • En los sustantivos que designan seres animados, el masculino gramatical no se emplea sólo para referirse a los individuos de sexo masculino, sino también para designar a todos los individuos de la especie, sin distinción de sexo. Tal uso del género gramatical masculino no denota intención discriminatoria alguna, sino la aplicación de la ley lingüística de la economía expresiva.
  • Sólo se precisa del uso de los dos géneros cuando la oposición de sexos es un factor relevante en el contexto:
La proporción de alumnos y alumnas en las universidades se ha invertido en los últimos años.
  • Tampoco se admiten las expresiones forzadas y antinaturales como las y los ciudadanos.[6]

Referencias

  1. «arroba», Diccionario de la lengua española (vigésima segunda edición), Real Academia Española, 2001, http://buscon.rae.es/draeI/SrvltConsulta?TIPO_BUS=3&LEMA=arroba 
  2. Ray Tomlinson. «The First Network Email» (en inglés). Consultado el 9 de agosto de 2011.
  3. La arroba no es de Sevilla (ni de Italia), Jorge Romance.
  4. a b Diccionario panhispánico de dudas, Género, párrafo 2.2.
  5. María Gené Gil, "La arroba: ¿Un símbolo no sexista de género?", Observatorio de Neología de la Universidad Pompeu Fabra
  6. a b Diccionario panhispánico de dudas, Género, párrafo 2.1.

Véase también

Enlaces externos


Wikimedia foundation. 2010.

Игры ⚽ Нужен реферат?

Mira otros diccionarios:

  • Arroba (símbolo) — Arroba es el símbolo que se utilizaba para representar la medida de peso arroba: @. La arroba equivale a la cuarta parte de un quintal y procede del árabe rub (‘cuarta parte’). En la actualidad es muy conocido por los usuarios de informática pues …   Enciclopedia Universal

  • Arroba — Saltar a navegación, búsqueda El término arroba (procede del árabe clásico rub que significa cuarto, la cuarta parte de algo ), puede referirse a los siguientes artículos: Arroba (símbolo), un símbolo tipográfico (@) muy utilizado en informática… …   Wikipedia Español

  • Arroba — (Del ár. al ruba a, cuarta parte.) ► sustantivo femenino 1 METROLOGÍA Unidad de peso usada en España y algunos países sudamericanos. 2 METROLOGÍA Medida de capacidad para líquidos. * * * arroba (del ár. and. «arrúb‘») 1 f. Medida de peso de… …   Enciclopedia Universal

  • Arroba (unidad de masa) — Saltar a navegación, búsqueda Para otros usos de este término, véase Arroba. Arroba, del árabe الربع ( ar rub , la cuarta parte). Antigua unidad de masa del sistema castellano (usado en España e Hispanoamérica) y de Portugal y Brasil. Su símbolo… …   Wikipedia Español

  • Arroba (unidad de volumen) — Saltar a navegación, búsqueda Para otros usos de este término, véase Arroba. Arroba (del árabe الربع [ ar rub , la cuarta parte]). Antigua unidad de medida de volumen usada en España e Hispanoamérica. Su símbolo es @. Como medida de capacidad o… …   Wikipedia Español

  • arroba — Unidad tradicional de medida de capacidad y de masa, cuyo símbolo (@) se ha popularizado en los últimos tiempos por ser el que aparece, en las direcciones de correo electrónico, entre el nombre que identifica al usuario y el sitio de Internet… …   Diccionario panhispánico de dudas

  • arroba — (Del ár. hisp. arrúb‘, y este del ár. clás. rub‘, cuarta parte). 1. f. Peso equivalente a 11,502 kg. 2. En Aragón, peso equivalente a 12,5 kg. 3. Pesa de una arroba. 4. Medida de líquidos que varía de peso según las provincias y los mismos… …   Diccionario de la lengua española

  • arroba — {{#}}{{LM A03482}}{{〓}} {{[}}arroba{{]}} ‹a·rro·ba› {{《}}▍ s.f.{{》}} {{<}}1{{>}} Unidad de peso que equivale aproximadamente a 11,5 kilogramos: • Cuatro arrobas hacen un quintal.{{○}} {{<}}2{{>}} Unidad de capacidad para líquidos, de distinto… …   Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos

  • arroba — 1: El símbolo @ (llamado arroba) aparece en las direcciones de correo electrónico para separar las distintas partes de la dirección. 2: El símbolo de la arroba se está utilizando actualmente (sobre todo en textos publicitarios), como recurso… …   Diccionario español de neologismos

  • Corrección política — La corrección política o lo políticamente correcto es un término utilizado para describir lenguaje, ideas, políticas o comportamientos que se considera que buscan minimizar las ofensas a grupos étnicos, culturales o religiosos. El término se usa… …   Wikipedia Español

Compartir el artículo y extractos

Link directo
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”