Libro de Tobit

Libro de Tobit
El arcángel Rafael, importante protagonista de este libro (relieve en dístico sobre marfil, Londres, siglo VI).

El Libro de Tobit (griego: τωβιθ, hebreo: טובי Tobih "mi Dios", también llamado libro de Tobías del hebreo טוביה Tobiah "Yahweh es mi Dios"[1] ) es una narración antigua de origen judío, incluida en los códices de la Septuaginta.

Contenido

Datos generales

Idioma, época y autor

No sabemos nada acerca del autor de Tobit; apenas que se trataba de un judío versado en la historia y en la ciencia de Dios y que posiblemente haya vivido en tiempos de la Diáspora. La fecha y el lugar de composición son dudosos: algunos afirman que fue escrito en Egipto entre los siglos IV y III a. C.:[2] mientras que algunos autores se inclinan por el siglo II a. C. o aun comienzos del siglo I a. C. ("entre el 200 y el 50 a. C.[3] ), en Palestina. Su idioma original, como el de todos los libros de este período, parece ser, según el análisis de la mayoría de los expertos, el arameo. Posteriormente habría sido traducido al hebreo y al griego, aunque es posible un original hebreo.

Tradición textual

Se conservan dos textos de versión griega: el del Alexandrinus en el Vaticano y el del Sinaiticus. Este último fue la base usada para las traducciones latinas a partir de la Vetus latina. En Qumram se han encontrado fragmentos del libro en arameo e incluso en hebreo que apoyan la versión del Sinaiticus. Otros textos en hebreo o arameo que se han encontrado parecen más bien ser traducción del griego.

Las versiones más antiguas conocidas del libro de Tobit, son varios fragmentos en arameo (4Q196 a 4Q199)[4] y uno hebreo (4Q200)[5] que fueron encontrados entre los Manuscritos del Mar Muerto. Las versiones o traducciones griegas no han transmitido de modo uniforme el texto. Entre los códices hay dos formas, con frecuencia bastante diferentes, por una parte, el Vaticano y el Alejandrino, por otra el Sinaítico. Los primeros dan una versión breve; el Sinaítico, una más larga, con la cual coinciden los fragmentos arameos y hebreo y que se considera actualmente la más cercana al texto original.[6] La Vulgata latina depende de las versiones griegas y de la Vetus Latina, aunque se sabe que San Jerónimo dispuso para su traducción de un manuscrito arameo, hoy perdido.[2] La Vetus Latina ofrece un texto muy afín al Sinaítico. Algunos manuscritos tienen interpolaciones gnósticas, que están presentes en la Vulgata Clementina del siglo XVII y en versiones modernas dependientes de ella. Se conservan también manuscritos siríacos y una versión aramea tardía.[7]

Jerónimo aunque de mala gana tradujo el texto al latín a partir de uno en arameo que a su vez le fue traducido al hebreo, según él mismo cuenta.[8]

Canonicidad del libro

Los judíos actuales no lo consideran parte del Tanaj, aunque sí un escrito isralita ancestral con muy buenos valores. Por este motivo, su canonicidad ha sido impugnada a través de siglos por algunos grupos dentro del cristianismo. Las iglesias católica, ortodoxas, armenia, copta, etíope, y las demás iglesias orientales históricas, defienden el valor canónico, sagrado, divino e inspirado de éste y de todos los llamados libros deuterocanónicos. Todos estos libros se encuentran en todas las Biblias de estas iglesias. Así, por ejemplo, en las Biblias católicas, se encuentra ubicado después de Nehemías y antes de Judit. Tobit y los otros deuterocanónicos son considerados "apócrifos" y no-canónicos por los protestantes, y por otros grupos surgidos de ellos. No obstante lo cual, estos libros también aparecen, bajo el rubro "Apócrypha", en todas las Biblias de los anglicanos, episcopalianos, luteranos y anabaptistas. El Artículo VI de la Declaración de 39 Artículos de la Iglesia de Inglaterra los considera libros que "la iglesia debe leer como ejemplo de vida e instrucción de comportamiento, pero que no deben ser utilizados para establecer doctrina alguna". Los amish leen un pasaje de Tobit en todas sus ceremonias y celebraciones nupciales.

Contenidos

Aspectos literarios

El cronista bíblico parece haberse inspirado en el Génesis para escribir su libro; como en aquél, la intención no es hacer un prolijo examen cronológico, historiográfico o documental sino enseñar teología. En este sentido, Tobit se encuentra estrechamente emparentado con Judit y Ester.

La literatura de este libro es sapiencial: su enseñanza teológica es concreta, inmediata, de uso diario. No se pierde en áridas disquisiciones teóricas sino que pretende que los conocimientos transmitidos se apliquen aquí y ahora.

Tal vez, como quieren algunos autores, el libro de Tobit sea un aspecto intermedio entre los libros históricos estrictos y los verdaderos libros sapienciales.

Aspectos históricos

Como en Judit, pudo existir un suceso histórico real en el núcleo del libro; como allí, el de Tobit debió de ser poco importante. Puede ser incluso que el autor haya observado hechos y personas reales y luego haya redactado una historia con abundantes demostraciones teológicas que ha conseguido difuminar cualquier origen histórico. Como es usual en los libros históricos de este período, Tobit contiene varias inexactitudes históricas.

La más notable es que el relato afirma que Tobit vio la revuelta de las diez tribus norteñas, un acontecimiento ocurrido hacia el 931 a. C., después de la muerte del rey Salomón (Tob. 1, 4-5), y que más tarde fue deportado a Nínive junto a la tribu de Neftalí, suceso que ocurrió hacia el 721 a. C. (Tob. 1, 10-13). Si esto fue así, Tobit habría vivido más de 257 años; cuando el libro mismo se hace mención a que murió, según unas versiones "a los 112 años de edad" (Tob. 14, 2) o según otras "a los 158 años" (Tob. 14, 11).

Es por ello que, a pesar de la innegable belleza y el enorme encanto de esta pieza, no va a satisfacer al curioso ni al historiador en busca de datos técnicos. Sí a quienes buscan una historia edificante, una parábola deliciosa o una enseñanza judaica concreta y fácil de aplicar.

Argumento

Tobías y el Ángel, de Filippino Lippi, 1472.

El Libro de Tobit analiza la presencia de Dios en las relaciones familiares, expresadas en el acompañamiento que el arcángel Rafael hace a un joven lleno de fe, que va a buscar esposa y finalmente se casa luego de sortear enormes dificultades con la ayuda del ángel enviado por Dios.

Tobit es un judío de la tribu de Neftalí deportado a Nínive que quedó ciego al caerle sobre sus ojos excremento de ave. Más tarde, Tobías, hijo de Tobit, encuentra a Sara, una joven virgen que, aunque se había casado siete veces, enviudaba por culpa del demonio Asmodeo, que ocasionaba la muerte de sus esposos en la noche de bodas. Tobías ama a Sara desde antes de conocerla por la descripción que el arcángel le hace: "es inteligente, valiente y muy bonita y su padre es honrado" (6:12). Se casa con esta virgen viuda y, de acuerdo con el consejo del arcángel, ahuyenta al demonio haciendo arder el corazón e hígado de un pez que había pescado anteriormente. Al regresar, logra quitarle la ceguera al padre untándole en los ojos la hiel del pez.

Aspectos religiosos

El sentido del libro es demostrar que Tobit recibe la clemencia de Dios porque es un leal servidor de Él; siempre ayuda a los demás judíos y ejercita una solidaridad y una caridad notables. Su fe es evidente y su vida moral es intachable, por lo que camina siempre en la senda del temor de Dios y de la piedad religiosa.

Sin embargo, como a Job, las acechanzas del demonio lo ponen en medio de un sufrimiento injusto, al igual que a la mujer (Sara), que pierde a sus amados esposos sin haber hecho nada para merecerlo. Tobit y Sara son tratados de la misma manera: la gente se burla de ellos (2:14; 3:8) y ambos consideran que sería mejor morir que soportar su tormento (3:7-15).

Plantea el problema de por qué muchas veces el justo sufre. Muchos analistas consideran que el libro de Tobit además de preguntarse si la virtud será recompensada, dice que no basta esa virtud para explicar el beneficio; en realidad, los designios de Dios son desconocidos para los humanos y es la fidelidad, la persistencia de la piedad de los protagonistas a pesar de las desgracias que sufren, lo que conduce al premio, que solamente se recibe cuando Dios lo dispone. Los protagonistas no relajan su moral o su virtud una vez que han recibido su premio; antes bien, se mantienen fieles a Dios, siguen siendo los mismos judíos piadosos que eran antes de la intervención del Maligno.

El Dios de Tobit es más cercano y comprensible que el de otros libros del Antiguo Testamento: no parece indiferente como el de Job ni prácticamente ausente como el del Eclesiastés. El Dios de Tobit se preocupa por los problemas de cada uno de sus adoradores, y los resuelve planificadamente. Se interesa por el Hombre y sus problemas, utilizando a un instrumento fiel y efectivo (Rafael) para lograr sus fines.

Sin embargo, la función de Dios no es suprimir el mal en la vida de los hombres: si tal hiciera, suprimiría también el libre albedrío, factor crítico del plan divino. Lo que Dios hace es intervenir para corregir las desviaciones introducidas por el Demonio, y siempre lo hace por caminos tortuosos y poco evidentes.

Conceptos novedosos

Hábilmente entremezclados con la narración dramática, el autor de Tobit presenta dos conceptos que son novedosos en la Biblia o que aclaran y precisan conceptos tratados en forma más somera en libros anteriores:

  • Ángeles buenos y malos. Los buenos son herramientas de Dios. Los malos también, porque requieren de la intervención del Señor para corregir sus maldades. Además, y por primera vez, se presentan como el medio que el Creador utiliza para permitir al hombre ejercer su libertad (bajo el concepto ya analizado del libre albedrío).
  • Concepto del matrimonio. En Tobit el matrimonio, además de institución familiar en la cual intervienen los suegros, ante quienes se formaliza el compromiso, pasa a tener además un carácter de compromiso de la pareja con Dios, visión que para algunos es cuasisacramental y anticipo de la que se desarrollará plenamente con el Cristianismo, según la visión de la Iglesia Católica. El compromiso de Tobit y Sara, sin embargo, no se contrae ante un sacerdote, sino que lo hace la pareja, en su habitación. No van simplemente a tener una relación sexual para satisfacer un deseo, sino que hay una clara y sincera intención: seguir juntos, hasta la vejez si Dios lo concede (8:7 [9]). Esta intención es cambiada en algunas versiones por una interpolación "sed sola posteritatis dilectione" que pretendía que la relación de pareja solamente se justificaba para tener hijos (solamente en orden de tener descendientes), pero los expertos han descartado que ese punto de vista provenga del texto original, ya que no se encuentra en los manuscritos más antiguos.

Conclusiones

El libro de Tobit aporta el concepto de matrimonio como sacramento religioso y el del libre albedrío como dosis de libertad imprescindible para que el Hombre se eleve hacia Dios.

Está ausente el nacionalismo o racismo, pues afirma que en la Nueva Jerusalén serán convocados todos los pueblos y ofrece una visión primitiva del Mesías por venir, especialmente en el canto del capítulo 13.

Véase también

Referencias

  1. Véase:
    Moore, Carey A. (1996) Tobit, Anchor Bible 40A, New York. ISBN 0-385-18913-3
    Fitzmyer, Joseph A. (2002) Tobit, Commentaries on Early Jewish Literature; Walter de Gruyter: Berlin. ISBN 3-11-017574-6
  2. a b Villanueva, Marciano (1971) "Los libros de Tobías, Judit, Ester"; Biblia de Jerusalén: 499-501. Desclée de Broewer: Bilbao.
  3. Toy, Crawford Howell Tobit, Book of; Jewish Encyclopedia.
  4. Milik, Josef Tadeusz (1966) "La patrie de Tobie"; Revue Biblique 73: 522-530.
  5. Schmitt, Armin (2001) "Die hebräischen Textfunde zum Buch Tobit aus Qumran 4Q Tob(e) (4Q200)"; Zeitschrift für die Alttestamentliche Wissenschaft 113(4): 566-582.
  6. Fitzmyer, Joseph A. (1996) The Written Word] Company 14 (1).
  7. Neubauer, Adolph (1878) The Book of Tobit: The Text in Aramaic, Hebrew, and Old Latin with English Translations; Oxford. Wipf & Stock Publishers, 2005, ISBN 1-59752-374-7
  8. Véase MIGNE, PL 29, 23-26.

Bibliografía

  • CAZELLES, HENRY (1981). Introducción crítica al Antiguo Testamento. Barcelona: Herder. ISBN 84-254-1085-1. 

Enlaces externos


Libro anterior:
Nehemías
Tobit
(Libros Históricos
)
Libro siguiente:
Judit

Wikimedia foundation. 2010.

См. также в других словарях:

  • Libro I de los Macabeos — Primer Libro de los Macabeos Autor Desconocido Título original ספר חשמונאים א (hebreo) Libros Históricos …   Wikipedia Español

  • Libro II de los Macabeos — Castigo de Heliodoro (II Macabeos 3,25 26). II Macabeos (también llamado Segundo Libro de los Macabeos o 2 Macabeos) es un libro deuterocanónico del Antiguo Testamento en el Catolicismo, pero considerado apócrifo por los protestantes. Y que junto …   Wikipedia Español

  • Libro de Judit — Judith a la mesa de Holofernes (óleo de Lucas Cranach el Viejo, s. XV). Judit (יהודית, La judía ) es un libro del Antiguo Testamento protagonizado por la heroína del mismo nombre. Está ubicado entre los libros de Tobit y Ester. Es considerado no… …   Wikipedia Español

  • Libro de la Sabiduría — Saltar a navegación, búsqueda Libro de la Sabiduría Página iluminada de una antigua biblia italiana …   Wikipedia Español

  • Libro de la Sabiduría de Salomón — Libro de la Sabiduría Página iluminada de una antigua biblia italiana. Libros sapienciales …   Wikipedia Español

  • Libro de Nehemías — Reconstrucción de las murallas del Templo por Nehemías (miniatura de Guillaume de Tyr). Nehemías (נְחֶמְיָה, Nəḥemya, Reconfortado por el Señor ) es un libro del Tanaj, el Antiguo Testamento de la Biblia. En la Biblia católica se encuentra… …   Wikipedia Español

  • Septuaginta — Columna en caracteres unciales de los textos de Esdras, tal como se les lee en la Biblia Septuaginta. La Biblia griega, comúnmente llamada Biblia Septuaginta o Biblia de los Setenta, y generalmente abreviada simplemente LXX, fue traducida de… …   Wikipedia Español

  • Asmodeo — Asmodeo. Asmodeus (Asmodai, Sydonai, Chammadai, Asmodeo, o Asmodaeus) es un demonio, conocido comúnmente por aparecer en el Libro de Tobit del Antiguo Testamento. También es mencionado en el Talmud y en los tratados de demonología. Su origen se… …   Wikipedia Español

  • Nomenclatura satánica — Saltar a navegación, búsqueda Contenido 1 A 2 B 3 C 4 D …   Wikipedia Español

  • Anexo:Nomenclatura satánica — Este artículo o sección necesita referencias que aparezcan en una publicación acreditada, como revistas especializadas, monografías, prensa diaria o páginas de Internet fidedignas. Puedes añadirlas así o avisar …   Wikipedia Español


Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»