Queimada

Queimada

Queimada

Para la localidad portuguesa, véase Queimada (Armamar).

La queimada es una bebida alcohólica de la tradición gallega y propia de su gastronomía.

Queimada en preparación

Se le atribuyen facultades curativas[1] [2] y se afirma que, esta bebida tomada tras la pronunciación del conjuro funciona como protección contra maleficios, además de mantener a los espíritus y demás seres malvados alejados del que la ha bebido.

Contenido

Orígenes

Los orígenes de la bebida son desconocidos. Popularmente, a la queimada se le atribuyen orígenes celtas, pero, según afirmó en 1972 el catedrático de prehistoria de la Universidad de Santiago, Carlos Alonso del Real[3] esto sería imposible, ya que la destilación del aguardiente en Galicia no puede ser anterior a la introducción del alambique (de origen árabe) a partir del siglo XII o XIII, ya en la edad media. Así mismo, siempre según Alonso del Real,[3] el azúcar de caña, uno de sus ingredientes fundamentales, también lo introdujeron los árabes en la península ibérica (la difusión de su equivalente de remolacha es muy posterior, correspondiendo a las Guerras Napoleónicas) Esto le llevó a atribuirle orígenes medievales a la bebida.

Posteriormente, el antropólogo Xosé Manuel González Reboredo, afirma[1] que el consumo de aguardiente -Normalmente sin quemar- era habitual en la Galicia rural tradicional, donde tenía fama como medicina contra el catarro y que en un momento dado -que él sitúa entorno a los años cincuenta del siglo XX[1] - gallegos residentes en el exterior empezaron a tomar esta bebida en las fiestas o después de las comidas. En reuniones de este tipo habría surgido la costumbre de acompañar el consumo de la queimada de conjuros compuestos ex-profeso para el momento. Esta costumbre se difundió tan rápidamente que ya en el año 1955 el alfarero mindoniense Tito Freire, creó los recipiente de barro cocido, con forma de tartera y patas en los que se suele preparar habitualmente.[1]

Historia del Conjuro

El conjuro o "esconxuro" tradicional de la queimada fue inventado en Vigo en 1967[4] por Mariano Marcos Abalo para una fiesta de juegos florales de las muchas que entonces tenían lugar en un barco decomisado amarrado en el puerto de la ciudad.[5] En 1974 su creador le añadió las referencias a Satán y Belcebú y comenzó a representarlo en la discoteca Fausto de la Ciudad Olívica.[5] Por esa misma época, una imprenta viguesa empezó a vender copias del conjuro,[5] inicialmente sin su autorización y luego pagando una peseta por ejemplar vendido,[5] el éxito hizo que otras empresas empezaran a vender copias por su cuenta, sin ninguna autorización y sin citar su nombre, lo que puede haber contribuido a la creencia de que el conjuro era de un autor anónimo. En 2001, Mariano Marcos Abalo decidió registrar la propiedad intelectual del conjuro.[2]

Tradición

Conjuro

Todo el ritual de preparación está dirigido a alejar a los malos espíritus y a las meigas que, según la tradición, acechan a los hombres y mujeres para intentar maldecirles ya sea por diversión, por venganza, por algo que han realizado anteriormente, o por cualquier otro motivo. Cualquier ocasión es buena para realizar una queimada: una fiesta, reuniones familiares o de amigos. Tras la cena, en la oscuridad de la noche (que es uno de los mejores momentos para realizarla), los comensales se reúnen alrededor de la queimada, para animar los corazones y estrechar los lazos de amistad. Uno de ellos se encargará de darle el toque final levantando con un cucharón el líquido en llamas y dejándolo caer poco a poco en el recipiente mientras pronuncia el conjuro, lo que crea un ambiente muy especial.

Ingredientes

Sus ingredientes principales son el aguardiente y el azúcar, a los que generalmente se les añade: corteza de limón o naranja. Pese al rechazo de los puristas - que lo consideran "veneno"[3] [2] - hay quien le añade unos pocos granos de café sin moler, y dependiendo de la costumbre local y de forma independiente, trozos de manzana, uvas o algún otro ingrediente.

En varias zonas de Galicia, la forma tradicional de prepararla es dentro de una calabaza, a la cual se le corta la parte superior y se le limpian las hebras interiores[cita requerida]. De esta forma, la queimada acaba adquiriendo el sabor de la calabaza, que resulta ser ingrediente y recipiente.

Preparación

Fuego azul característico de la queimada

En un recipiente de barro cocido (a poder ser, en el pote tradicional) se vierte el aguardiente y el azúcar en la proporción de unos 120 gramos de ésta por litro de aquél, ralladura de limón, algunos granos de café (si así se desea) y se remueve.

En un recipiente más pequeño (generalmente el cucharón con el que se remueve) se coge aparte una pequeña cantidad de queimada, sin limón ni café (sólo el aguardiente y el azúcar disuelto), se mojan los bordes del cucharón con la bebida y se le prende fuego. Cuando esté ardiendo se mete el cucharón en el recipiente grande hasta que el fuego se extienda por toda la superficie. A continuación se revuelve lentamente dejando que suban las llamas del alcohol y creando cascadas con ellas.

A continuación se pone en el cucharón solo azúcar y se coloca sobre la queimada hasta que este se derrite convirtiéndose en caramelo, que se vierte sobre las llamas y se remueve.

Se revuelve hasta que consumido el alcohol la queimada se apague por sí sola, o sólo queden los bordes ardiendo, que no se apagaran.

Cuando empieza a apagarse, pero mientras el aguardiente aún arde, se recita el "esconxuro" (también llamado conxuro).

Se sirve la queimada caliente, cuando se haya apagado casi por completo, incluyendo también los granos de café, cascara de limón, trozos de manzana y naranja y se bebe. En ocasiones hay que soplar para apagar alguna de las llamas que llegan al vaso, para no quemarse.

Conxuro o Esconxuro

A continuación el esconxuro que se recitará en voz alta y que espantará a los malos espíritus y a las meigas:

En gallego

Mouchos, curuxas, sapos e bruxas.

Demos, trasnos e diaños, espíritos das neboadas veigas.

Corvos, píntegas e meigas: feitizos das menciñeiras.

Podres cañotas furadas, fogar dos vermes e alimañas.

Lume das Santas Compañas, mal de ollo, negros meigallos, cheiro dos mortos, tronos e raios.

Ouveo do can, pregón da morte; fuciño do sátiro e pé do coello.

Pecadora lingua da mala muller casada cun home vello.

Averno de Satán e Belcebú, lume dos cadáveres ardentes, corpos mutilados dos indecentes, peidos dos infernais cus, muxido da mar embravecida.

Barriga inútil da muller solteira, falar dos gatos que andan á xaneira, guedella porca da cabra mal parida.

Con este fol levantarei as chamas deste lume que asemella ó do Inferno, e fuxirán as bruxas a cabalo das súas vasoiras, índose bañar na praia das areas gordas.

¡Oíde, oíde! os ruxidos que dan as que non poden deixar de queimarse no augardente quedando así purificadas.

E cando este beberaxe baixe polas nosas gorxas, quedaremos libres dos males da nosa alma e de todo embruxamento.

Forzas do ar, terra, mar e lume, a vós fago esta chamada:

se é verdade que tendes máis poder que a humana xente, eiquí e agora, facede que os espíritos dos amigos que están fóra,

participen con nós desta queimada.

En Castellano

Búhos, lechuzas, sapos y brujas.

Demonios, duendes y diablos, espíritus de los nublados campos.

Cuervos, salamandras y hechizeras: hechizos de las curanderas.

Podridas tallos agujereados, hogar de los gusanos y alimañas.

Fuego de las Santas Compañas, mal de ojo, negros hechizos, olor de los muertos, truenos y rayos.

Aullido del perro, pregón de la muerte; hocico del sátiro y pie del conejo.

Pecadora lengua de la mala mujer casada con un hombre viejo.

Infierno de Satán y Belcebú, fuego de los cadáveres ardientes, cuerpos mutilados de los indecentes, pedos de los infernales culos, mugido de la mar embravecida.

Vientre inútil de la mujer soltera, maullar de los gatos que andan en celo, greña sucia de la cabra mal parida.

Con este cazo levantaré las llamas de este fuego que se asemeja al del infierno, y huirán las brujas a caballo de sus escobas, yéndose a bañar en la playa de las arenas gordas.

¡Oíd, oíd! los rugidos que dan las que no pueden dejar de quemarse en el aguardiente quedando así purificadas.

Y cuando este brebaje baje por nuestras gargantas, quedaremos libres de los males de nuestra alma y de todo embrujo.

Fuerzas del aire, tierra, mar y fuego, a vosotros hago esta llamada: si es verdad que tenéis más poder que la humana gente, aquí y ahora, haced que los espíritus de los amigos que están fuera, participen con nosotros de esta queimada.

Referencias

  1. a b c d [1]

    González Reboredo, Xosé Manuel (2000). «A construción de referentes de identidade etno-nacional. Algunhas mostras sobre Galicia», Etinicidade e Nacionalismo. Consello da cultura Galega. ISBN 84-95415-34-8.

  2. a b c [2] «El café en la queimada es una copia de los catalanes»
  3. a b c Alonso del Real, Carlos: Os orixes da queimada. Capítulo programático dun libro en preparación, en Grial Nº 35, 1972, pp. 74 a 82
  4. [3] La cita estival de 38 seminaristas
  5. a b c d [4] «Se sabe que el conxuro es mío, y eso me basta»

Véase también

Obtenido de "Queimada"

Wikimedia foundation. 2010.

Игры ⚽ Нужна курсовая?

Mira otros diccionarios:

  • Queimada — Die Queimada ist ein Brauch um ein alkoholisches Heißgetränk der galicischen Küche und gehört der galicischen Folklore an. Dem Ende der 1950er Jahren entstandene Partyritual werden unter anderem keltische Wurzeln, heilende Kräfte[1] und der… …   Deutsch Wikipedia

  • Queimada — is an alcoholic beverage of Galician tradition. Queimada has origins in the Pagan festivals of Galicia. It is a punch made from Galician aguardiente (Orujo Gallego) a spirit distilled from wine and flavoured with herbs or coffee, plus sugar,… …   Wikipedia

  • queimada — sustantivo femenino 1. Bebida propia de Galicia, que se prepara quemando orujo y azúcar con café y corteza de limón: Jesús prepara muy bien la queimada …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • Queimada —    Drame de Gillo Pontecorvo, avec Marlon Brando, Evaristo Marques, Renato Salvatori.   Pays: Italie   Date de sortie: 1970   Technique: couleurs   Durée: 1 h 51    Résumé    Un agent britannique téléguide un mouvement révolutionnaire dans une… …   Dictionnaire mondial des Films

  • queimada — s. f. 1. Chão onde se queimou mato ou restolho. 2. Queima de mato ou arvoredo seco. 3. Calcinação de terra empregada como meio de adubar. 4. Cardume (de sardinhas). 5.  [Portugal: Regionalismo] Pústula carbunculosa. 6.  [Brasil] Cachaça fervida… …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • queimada — f. Bebida caliente, originaria de Galicia, que se prepara quemando aguardiente de orujo con limón y azúcar …   Diccionario de la lengua española

  • Queimada — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. Sommaire 1  Galice 2  Portugal 3 …   Wikipédia en Français

  • Queimada — ► sustantivo femenino Bebida de origen gallego que se prepara quemando aguardiente de orujo con limón y azúcar. * * * queimada (gall.) f. Bebida alcohólica hecha con aguardiente de orujo, azúcar, limón y granos de café, que se toma caliente… …   Enciclopedia Universal

  • queimada — {{#}}{{LM Q32398}}{{〓}} {{[}}queimada{{]}} ‹quei·ma·da› {{《}}▍ s.f.{{》}} Bebida alcohólica que se toma caliente, hecha con orujo quemado, trozos de limón y azúcar. {{★}}{{\}}ETIMOLOGÍA:{{/}} Del gallego queimada …   Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos

  • Queimada — Sp Keimadà Ap Queimada L Brazilija: s. Amazonės deltoje (Paros v ja), g tė (Rondonija) …   Pasaulio vietovardžiai. Internetinė duomenų bazė

Compartir el artículo y extractos

Link directo
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”